【Junko の邦楽ロック教室 - KANA-BOON 字幕付き- 】 普段使いの英会話 Listn 96
Junkoの邦楽ロック教室!今回はJunkoの大好きKANA-BOONをKristinaに紹介します。さて、Kristinaは何スカートをあげるでしょうか?
This time, Junko introduces KANA-BOON, a band she personally likes a lot, to Kristina. How many skirts will Kristina give them?
■■ 今日のフレーズ!■■
put out a whole bunch of
「たくさん出した」です。ここの「put out」は「出す」で、「a whole bunch of」は「たくさん」をかなりくだけた感じの言い方です。
— Transcript —
Junko: It’s too much. It’s just too much.
Kristina: Too intimate. That was too intimate! She reached between my legs and pulled out a CD.
Junko: Because today, I’m going to introduce Kristina this band! KANA-BOON. They are um…probably everyone knows because they are extremely popular in Japan right now…
Kristina: We haven’t done that in awhile.
Junko: What’d you think?!
Kristina: I, I liked it.
Junko: Yea?
Kristina: Yea, I did. It was upbeat, light, friendly…though…what is she saying?
Junko: He.
Kristina: He?! Oh, ok. Sorry.
Junko: You saw the video.
Kristina: I saw the video and thought the girl was the singer. Whatever.
Junko: She has an ugly voice for a girl.
Kristina: I don’t know, I thought it was kind of normal, you know, instead of…
What’s this song called?
Junko: ないものねだり
Kristina: What’s that mean?
Junko: Which is want…wanting things that you can’t have. I really really enjoy this ep…um…and then they major debuted and put out a whole bunch of songs, and actually, their latest single…is the opening…I think? Or the ending to Naruto.
Kristina: Oh
Junko: Yea, so…go KANA-BOON! But I’m not a very big fan of their new stuff.
You want to give me a love letter?
Kristina: No you can’t!
Junko: Cause I’m gonna run and I’m gonna have my body guards come and save me.
Kristina: NO LETTER!
Junko: Go, Ranger Red. Save me.
Kristina: That’s the difficulty right? Of being an artist that gets picked up by a larger label, gets popular, uh…do…how do you continue to keep your sound and be successful? Right? Like, maybe, they get pressure from the…people, or themselves…
Sooooo, I would say for this album, that song you played me, I would give them 4 skirts. I dig it. I would listen to this. Maybe even the rest of the album.
Junko: I’ll put it on your computer.
Kristina: Yay! Neat! Such a good friend.
Junko: Cool! 4 skirts for KANA-BOON!
Kristina: Cut! Oh! Remember to like and subscribe! Thanks for watching!
—————————-
—Japanese —
Junko: ちょっとやり過ぎ!やり過ぎだよ
Kristina: 親密すぎる。それは親密すぎるよ!私の脚の間からCD取り出した!
Junko: だって、今日はKristinaにこのバンドを紹介するから!KANA-BOON。彼らはえっと…たぶん今日本では人気だからみんな知ってるんじゃないのかな…
Kristina: これ最近やってないよね
Junko: どう思う?
Kristina: 私は好きだよ
Junko: そう?
Kristina: うん、好き。アップテンポだし、軽いし、フレンドリーだし…でも…彼女なんて言ってるの?
Junko: 彼。
Kristina: 彼?!あ、はい。ごめん。
Junko: 動画見たじゃん。
Kristina: 動画見たけど、女の子が歌ってるのかと思った。どうでもいいや。
Junko: 女としては可愛くない声してるね。
Kristina: 分からないけど、普通かと思った、だって、普段の…
この曲の名前は?
Junko: ないものねだり
Kristina: なんて意味?
Junko: これはほし…ないものを欲しがること。このepすごく好きで…えっと…それからメジャーデビューして、いろんな曲をだして、それとね、1番最近のシングル…確かオープニング…かな?それかエンディングなの、「NARUTO-ナルト-」の。
Kristina: へぇ
Junko: うん、で…行けKANA-BOON!でも最近の曲はあまり好きじゃない。
ラブレターくれるの?
Kristina: 無理だよ!
Junko: 逃げちゃうから、ボディーガードが助けてくれるし。
Kristina: 手紙はダメ!
Junko: 行け、レッドレンジャー。私を助けて。
Kristina: でもそこが難しいところでしょ?アーティストとして、大きいレーベルにピックアップされて、人気になって、えぇ…どう…どうやって自分の音を保ちながら成功するの?でしょ?なんか、たぶんさ、いろんなプレッシャーを…他人や自分たちから感じるでしょうね…
そぉぉぉぉれで、このアルバムだと、流してくれた曲ね、スカート4つあげる。好きだよ。これなら聴く。アルバム全部聴くかもね。
Junko: パソコンに入れてあげる。
Kristina: いぇい!わぁい!なんて良い友達。
Junko: Cool!KANA-BOONにはスカート4つ!
Kristina: カット!あ!登録といいね!を忘れずに!見てくれてありがとう!


