【Junko の邦楽ロック教室 - Shower by Becky G 字幕付き- 】 普段使いの英会話 Listn 98
今回のJK Musicでは最近人気の Becky G の「Shower」を解説しました。でも…なんかいつもの2人じゃない顔が…?
For JK Music this time around, we are here to explain the song “Shower” by Becky G. But…wait…it’s not the usual faces we see…
こちらもチェック! facebook page
https://www.facebook.com/Listn.me
And twitter↓↓
https://twitter.com/ListnMe
■■ 今日のフレーズ!■■
I’m closely tied to this song
「 私の心に響く曲見つけたの」です。ここの「closely tied」は「親近感」や人との関係を表したいときに使うと「とても仲が良い」って意味です。
I’ll take a chance on us
これは「 私たちにかける」です。2人の間にあるチャンスにかける。って意味です。他にも「I’ll take my chances」「かけてみる」などでも使えます。歌詞の中では「chance on we」って使われています。これは「guarantee」とライムさせる為に変えましたが、「we」は「us」より2人の関係を強く表すような単語なので、その意味でも「we」を使っています。
■■ 歌詞からのフレーズ!■■
I don’t know, it’s just something about ya
ここの「ya」は「you」です。
Anytime someone mention your name
x mention ○ mentions
I be feeling as if I’m around ya
x I be feeling ○ I am feeling
Ain’t no words to describe you baby
ここの「ain’t no」は「there aren’t any」です。「ain’t」はかなりくだけた言い方です。普段の会話では使う人もいますが、英語が母国語でない人は使うべきではないです。
All I know is that you take me high
ここの「high」は「ハイテンション」のハイではなく、「陶酔した」のハイです。
You are my homie , lover and friend
ここの「homie」は「友達」の意味です。結構カジュアルな感じの単語です。
— Transcript —
MICHAEL: Hey what’s this? Looks like it’s a camera.
SARAH: Is it? I think it is. I just tapped it to make sure.
Michael..um..recently, I’ve discovered this song that I think speaks true to my soul. And I wanted to share some of the lyrics with you.
MICHAEL: Wow..this is new. Uh..what brought this on?
SARAH: Well it just makes me feel a lot of emotion, and I feel that I’m closely tied to this song and the message that it sings out.
MICHAEL: Oh! Sure what song is it?
SARAH: It’s called, “Shower” by Becky G. Um..So I’m gonna read you some of the lyrics.
I don’t know,
It’s just something about ya,
Got me feelin’ like I can’t be without ya
Anytime someone mention your name
I be feelin as if..I’m ..
MICHAEL: Wait..wait..
SARAH: around ya. What?
MICHAEL: I..be..feel.. don’t you mean I am ..
SARAH: SHHH!
MICHAEL: feelin?
SARAH: I’m…you’re interrupting me!
You light me up inside,
Like the 4th of July.
MICHAEL: Wait..wait…sorry. What’s the 4th of July?
SARAH: Michael! God! SHH!
MICHAEL: I only lived in America for like a month!
SARAH: You should know these things! God!
Whenever you’re around,
I always seem to smile.
And people ask me how.
Well, you’re the reason why,
I’m dancing in the mirror,
and singing in the shower.
All I need is your loving,
baby you make me hot like an oven.
Since you came, you know what I’ve discovered,
Baby I don’t need me another,
No, no, all I know,
Only you got me feeling so,
And know that I got to have you,
And I don’t plan to let you go.
MICHAEL: Uh…you’re hurting me, Sarah.
SARAH: There’s another part I would like to share with you.
MICHAEL: Ok…
SARAH:
There ain’t no guarantee,
but I’ll take a chance on we.
Baby..
MICHAEL: Wait wait wait wait wait!
SARAH: What?!
MICHAEL: Isn’t it..I’ll take a chance on us?
SARAH: No! SHH. This is art!
JK: Hey that’s our camera!
—————————-
—Japanese —
MICHAEL: ねぇ、これ何?カメラみたいだけど。
SARAH: そう?そうだと思う。確かめるために今突っついた。
Michael…えっと…最近、私の心に響く曲見つけたの。それで歌詞を少しだけあなたと共有したい。
MICHAEL: おぉ…これは新しいね。えっと…何でいきなり?
SARAH: なんか、とにかくいろんな気持ちを感じるし、それに私、この曲のメッセージにすごく共感できる気がするの。
MICHAEL: お!いいよ、なんて曲?
SARAH: Becky Gの「Shower」って曲。えっと…ちょっと歌詞読んでいくね。
分からない、
でもあなたのなんかが、
あなたなしじゃ行けない
誰かがあなたの名前を口にするたび
私感じる
MICHAEL: 待って…待って…
SARAH: あなたのそばにいる。
何?
MICHAEL: 「私…感じる…」ここは「私は」
SARAH: しーっ!
MICHAEL: 「感じる」じゃないの…
SARAH: 私…割り込まないで!
あなたは私の中を光らせる
7月4日みたいに
MICHAEL: 待って…待って…ごめん。7月4日って何?
SARAH: Michael!マジで!しーっ!
MICHAEL: アメリカに一ヶ月くらいしか住んでなかったんだよ!
SARAH: そういうのちゃんと分かってないと!マジで!
あなたがそばにいると
私はなぜか笑顔になる
それで人が何でと聞く
あなたが理由で
私は鏡の前で踊る
シャワーの中で歌う
私はあなたの愛だけが必要
ベイビー、オーブンみたいに熱くさせるね
あなたが来てから、私は発見したわ
ベイビーあなた意外誰もいらない
ううん、ううん、ただ知ってるのは
あなただけが私にこの気持ちを
それで私はあなたが欲しいことを知って
それで私はあなたを放さない
MICHAEL: え…Sarah、痛いよ
SARAH: 後もう一カ所共有したいとこがあるんだけど
MICHAEL: うん…
SARAH: 保証なんてない
でも私らにかける
ベイビー
MICHAEL: 待って待って待って待って待って!
SARAH: 何?!
MICHAEL: そこは…「私たちにかける」じゃないの?
SARAH: 違う!しーっ!これはアートなの!
JK: あれ、それ私たちのカメラだよ!


