「読む・書く」の英語学習から離れ「聴く・話す」に特化した英語動画blog media 「Listn」 (function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){ (i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o), m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m) })(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga'); ga(‘create’, ‘UA-48037775-1’, ‘listn.me’); ga(‘send’, ‘pageview’);Listn Tumblr (3.0; @listn-me)http://listn.me/【 Haruna の高校生活 - 前編 -】 English description is below.Listn.me...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/5UZ463qOgYM?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Haruna の高校生活 - 前編 -】</p> <p>English description is below.<br/>Listn.me の高校生スピーカー、Haruna 2回目の登場です。今回からKristina を相手に日常生活や学校のことなど、高校生ならではの話題をお話ししていきます!</p> <p>Haruna, a high school girl in Tokyo talks about her dairy life and interests. </p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p class="p1">Kristina: Hi!</p> <p class="p1">Haruna: Hello!</p> <p class="p1">Kristina: It’s me, Kristina.</p> <p class="p1">Haruna: Hi, I’m Haruna.</p> <p class="p1">Kristina: And…we’re here at a cafe Gainenmai?</p> <p class="p1">Haruna: Gaienmae.</p> <p class="p1">Kristina: Gaienmae. I apparently say everything wrong! You’re in high school right?</p> <p class="p1">Haruna: Yeah, last year of high school.</p> <p class="p1">Kristina: Last year?</p> <p class="p1">Haruna: Yeah. Finally, I can graduate from my high school. Yeahhh!!</p> <p class="p1">Kristina: What’s your daily life…your regular life like?</p> <p class="p1">Haruna: School.</p> <p class="p1">Kristina: Just school?</p> <p class="p1">Haruna: Yeah. School, school, school. ..well for now I’m studying for the college. I have to take the IELTS..you know that?</p> <p class="p1">Kristina: No..</p> <p class="p1">Haruna: It’s like..you know..TOEFL..</p> <p class="p1">Kristina: Ok..</p> <p class="p1">Haruna: For the English test..</p> <p class="p1">Kristina: Yeah.</p> <p class="p1">Haruna: ..if you want to go abroad…study abroad. It’s like a big English test I have..so I’m just preparing for that. </p> <p class="p1">Kristina: Oh ok.</p> <p class="p1">Haruna: Yeah.</p> <p class="p1">Kristina: What’s your favorite subject in school?</p> <p class="p1">Haruna: So my favorite subject is actually English because I can do much better than others. In my school, my school friends is not (aren’t) that interested in fashion.</p> <p class="p1">Kristina: Really?</p> <p class="p1">Haruna: Yeah, but like my other..half-Japanese and half-somewhere friends is (are) really fashionable and we did um..you know..like..hippie kind of things?</p> <p class="p1">Kristina: Yeah.</p> <p class="p1">Haruna: We had a hippie party last week and..</p> <p class="p1">Kristina: Oh cute!</p> <p class="p1">Haruna: …yeah put like bindis and wear (wore) like lacy tops, and like flower crowns..those kind of things is (are) fun.</p> <p class="p1">Kristina: Was that in like…Yoyogi park?</p> <p class="p1">Haruna: Yeah.</p> <p class="p1">Kristina: Of course. Everything is in Yoyogi.</p> <p class="p1">Haruna: Of course. Yeah.</p> <p class="p1">Kristina: I lived in Niigata and Saga for a while…so the girls would always roll their skirts really short…do they do that here?</p> <p class="p1">Haruna: Of course they do, but like not in private school. But some..um…lil normal school …um…</p> <p class="p1">Kristina: Public school?</p> <p class="p1">Haruna: Yes!</p> <p class="p1">Kristina: Oh ok..public school.</p> <p class="p1">Haruna: So like..public school girls is like..crazy about skirts..and like oh my gosh…I can see inside!</p>http://listn.me/post/86293041324http://listn.me/post/86293041324Tue, 20 May 2014 16:53:00 +0900英語英語女子英会話English Blogenglishcolloquiallistnkristinaharuna初級高校生high school girlcanadaTokyo【 Kristina & Junko Junko の邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/cKeAwLPXTaQ?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Junko Junko の邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock - HOMMヨ - 】</p> <p>English description is below.<br/>英語で日本の音楽を講義するJunko の邦楽ロック教室第4回目。だんだんとこなれて来たこのシリーズ、今回は紹介されたトラックに対してKristina もこの曲っぽい、と洋楽で応戦する展開に。音楽トークを英語でしてみたい、と思っている人にぴったりのシリーズです。ぜひ何度も聞いてみてください。</p> <p>Junko teaches Kristina to Japanese Rock music vil.4 here. This time June introduces “HOMME (HOMMヨ)”. How was a Kristina’s incisive criticism? </p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p>Today’s Band:HOMMヨ <br/>Homepage: <a href="http://ommm.web.fc2.com/">http://ommm.web.fc2.com/</a><br/>Referenced video: <br/>ライカ <a href="https://www.youtube.com/watch?v=V6rqv4QCFzY">https://www.youtube.com/watch?v=V6rqv4QCFzY</a><br/>Yeah Yeah Yeahs - Maps <a href="https://www.youtube.com/watch?v=oIIxlgcuQRU">https://www.youtube.com/watch?v=oIIxlgcuQRU</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1">Junko: Welcome! To Junko teaches Kristina part 3.</p> <p class="p1">Kristina: 4</p> <p class="p1">Junko: 4</p> <p class="p1">Junko: This week, I’m gonna teach Kristina about…this band.</p> <p class="p1">Kristina: No Image.</p> <p class="p1">Junko: No that’s the album name.</p> <p class="p1">Kristina: Oh! I thought that was an error.</p> <p class="p1">Junko: HOMM<span class="s1">ヨ</span></p> <p class="p1">Kristina: HOMM<span class="s1">ヨ</span></p> <p class="p1">Junko: HOMM<span class="s1">ヨ</span>, which means what…male in French?</p> <p class="p1">Kristina: Men?</p> <p class="p1">Junko: <span>Men? In French. Um..and I think the reason why they chose this is because all of them, from afar, a kind of from look like boys.</span></p> <p class="p1">Kristina: Really?</p> <p class="p1">Junko: There’s this bass player that I absolutely love.</p> <p class="p1">Kristina: Passionately…with all your heart.</p> <p class="p1">Junko: Passionately…like…I want to be her.</p> <p class="p1">Kristina: Be careful! Be careful!</p> <p class="p1">Junko: I want to be in her skin! <span>She’s just like super cool…an amazing female bass player.</span><span> She was playing at this count down concert when I first moved to Tokyo. And while we were there, this band was playing…and I really liked them. They were dark. I mean they are dark. And there’s like this..</span></p> <p class="p1">Kristina: ..like me?</p> <p class="p1">Junko: Like you. It’s like this warm dark. <strong>I dunno</strong>, like her voice? She has a deeper voice. It’s just very … I think she’d be a good vampire.</p> <p class="p1">Junko: <strong>We have come up with a rating system</strong> for the bands that I introduce to Kristina. She’s going to give them..</p> <p class="p1">Kristina: Skirts!</p> <p class="p1">Junko: Skirts! <strong>5 being</strong> “Wow, this is amazing. And <strong>1 being</strong>…heh <strong>better luck next time!</strong>”</p> <p class="p1">Kristina: If you don’t get any skirts, that’s kind of sad. Alright. Let’s play music.</p> <p class="p1">Kristina: (Over music)..She has a sexy voice.</p> <p class="p1">June: (Over music) Right??</p> <p class="p1">June: But yes…<strong>out of the few songs that you’ve heard</strong>…</p> <p class="p1">Kristina: Yeah.</p> <p class="p1">June: They’re very very different from the other two where they’re very upbeat. Uh..other 3. Where they’re upbeat 4 piece bands, more mainstream. This is very indie…Japanese.</p> <p class="p1">Kristina: I like their style. Um…it’s very different. I can see ..the first song that you played me…what’s the name of it?</p> <p class="p1">June: 死体遊戯</p> <p class="p1">Kristina: Like the sound of it makes me think of a Tarantino film kind of. It’s just really like..kind of..<strong>unsettling</strong>.</p> <p class="p1">Kristina: This is a more mainstreamed..mainstream band in America..and I know you know them. But she..like they (HOMM<span class="s1">ヨ)</span> kind of remind me of an indie version of them. The song is called “Maps” by the Yeah Yeah Yeahs. </p> <p class="p1">Kristina: (Over music) I love this song. It’s my favorite. </p> <p class="p1">Kristina: If you watch the performances..and we’ll link both bands’ performances, and they’re different…but there are similarities. And one of the things that I really like is that it…it seems like it almost hurts them to be on stage. Obviously, they love what they’re doing..but there’s this..this kind of pain that’s either in their voice or..like in their physical body..and it just.. like it makes you feel.</p> <p class="p1">Junko: I think that’s what really…that defines a great musician. Is that if they can make the audience feel something.</p> <p class="p1">Kristina: So uh…rating time!</p> <p class="p1">Junko: How many skirts?</p> <p class="p1">Kristina: <strong>Let’s see</strong>…I would have to give them… 4 and a 1/2 skirts!</p> <p class="p1">Junko: Maybe 5 if you go to a concert.</p> <p class="p1">Kristina: Maybe….</p> <p class="p1">Kristina:….what?…Let’s just… This is the name of the band. Check them out. We’ll put a link on the bottom of our video and uh…yeah maybe we’ll see you at a concert!</p> <p class="p1">Junko: Maybe! ..Until next time..</p> <p class="p1">Together: BYEEEEE!</p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p class="p1"><strong>I dunno </strong>= I don’t know<br/> dunno は don’t know の略です</p> <p class="p1"><strong>We have come up with a rating system<br/></strong> come up with 〜 は〜 を思いつく、という意味です。</p> <p class="p1"><strong>5 being</strong> “Wow, this is amazing. And <strong>1 being<br/></strong> 〜 being ・・・ は、何かを定義してそれの説明をするときに、使います。この場合、評価システムを1から5までの段階にしていて、5は ・・・、1は・・・ とその意味を説明しています。<strong><br/></strong></p> <p class="p1"><strong>better luck next time!<br/> </strong>次回はうまく行きますよ、という意味で、残念なことに対して励ます決まり文句です。丸っと覚えましょう。</p> <p class="p1"><strong>out of the few songs that you’ve heard<br/></strong> ここでのout of の用法ですが、(材料など)〜 から、という意味です。あなたが聞いた数曲から、という訳になります。ちなみに、ここで言葉は切れていますが、本来 “<span>あなたが聞いた数曲から (私の感想を言うと)</span><span>" と続くはずで、その後の </span><span> </span><span>They’re very very different from… とJunko の感想に繋がっています。</span><span> </span></p> <p class="p1"><strong>unsettling<br/> </strong>不安にさせる、かき乱す、といった意味の形容詞です。</p> <p class="p1"><strong>Let’s see<br/> </strong>えっと、という意味合いの、間繋ぎの言葉です。即答できないときは、黙り込まずにこういった言葉を使いましょう。</p> <p class="p1"><span>—Japanese —</span></p> <p class="MsoNormal"><span></span><span><span>J</span>: ようこそ!ジュンコの邦楽教室パート3</span><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: 4</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: 4</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: 今週クリスティーナに教えるバンドは・・・これ!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: <span>No Image</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: ううん、それはアルバム名ね。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: あら!エラーかと思った。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: <span>HOMM</span><span class="s1"><span>ヨ</span></span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: </span></span><span>HOMM</span><span class="s1"><span>ヨ</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: </span></span><span>HOMM</span><span class="s1"><span>ヨは、フランス語で男性って意味かな?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: 男性?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: フランス語で男性。たぶん、この名前を選んだのはみんななんとなく男の子に見えるからだと思う。</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: 本当?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: ベースプレイヤーがすごく好きなの</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: 情熱的に・・・心から</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: 情熱的に・・・彼女になりたいくらい</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: 気を付けて!</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: 彼女になってみたい!すごく素晴らしい女性ベーシストなの。わたしが東京に引っ越してきて最初にいったカウントダウンライブで演奏したの。このバンドがでてて、すごく好きになった。暗い感じで。こんな感じに。</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: わたし・・?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: そう、あなたみたいに(笑。暖かいんだけど、暗い。よくわからないけど、彼女の声かな?ディープな声なの。なんか・・・ヴァンパイアになれそうな感じ。</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: 紹介したバンドの評価システムをつくったの。Kristina はどう採点するかというと、、</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: スカート!</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: スカート!5が「わお、素晴らしい!」で、1が・・・「次回がんばって」</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: 何もゲットできなかったら、残念な感じね。じゃあ、音楽を聞きましょ</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>K</span></span><span class="s1"><span>: セクシーな声ね</span></span><span class="s1"><span> </span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: でしょ?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span class="s1"><span>J</span></span><span class="s1"><span>: 数曲きいてみてどう?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: そうね</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: 他のバンドとすごく違うところは、他の2つはアップビートだったところ。あ、他の3つね。けっこうメインストリームの4ピースバンドだったんだけど、今回のは日本のインディーって感じ。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: スタイルは好きだよ、すごく個性的で。最初の曲は・・・なんていう曲だったけ?</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: 死体遊戯</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: サウンドが、タランティーノ映画を思わせる感じね。すごく、落ち着かない感じ。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: これはもっとメインストリームな感じのアメリカのメインストリームのバンド。知ってると思うんだけど。<span>HOMM</span>ヨは、このバンドのインディー版て感じね。この曲は、<span>Yeah Yeah Yeahs</span>の“<span>Maps”</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: この曲すごい好き、お気に入りなの。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: パフォーマンスを見ると、どっちのバンドのリンクも貼るけど、違うんだけど似てるところもある。すごく好きなところは、ステージに立つことが痛みにすら感じさせるところ。彼らは自分たちのやっていることを好きでやっているんだけど、でも声なのか身体なのか、痛みを感じさせて、それが何かを感じさせるの。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: それが素晴らしいミュージシャンの定義なのかもね。観客に何かを感じさせられるかどうか。</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: そうね・・・じゃぁ、評価タイム!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: いくつ?</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: そうね・・・彼らには・・・<span>4</span>と<span>1/2</span>スカート!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: コンサートにいったら5かもね!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>:そうかもね・・・</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: なに・・?バンドの名前は、これね。チェックしてみて!ビデオの下にリンクを入れるから!じゃぁ、コンサートで会うかもね!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>J</span><span>: かもね!では次回!</span><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>K</span><span>: バイバイー!</span></p>http://listn.me/post/85805392799http://listn.me/post/85805392799Thu, 15 May 2014 18:27:00 +0900英語英語女子英会話English Blogenglishcolloquiallistnkristinajunkomusic上級jpopjrockhommヨライカyeah yeah yeahsmaps【 Kristina & Junko Junko の邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/Bp_DEogZjL4?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Junko Junko の邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock - cinema staff - 】</p> <p><span>English description is below.<br/></span></p> <p><span></span></p> <p><span>英語で日本の音楽を講義するJunko の邦楽ロック教室第3回目は『 cinema staff 』の紹介です。進撃の巨人のエンディングテーマにも起用された彼らの楽曲、Kristinaの感想は?英語で音楽談義をしたいすべての音楽ファンに捧ぐこのシリーズ、ぜひ聴くだけではなく、声に出して練習してみてください。</span></p> <p><span>Junko teaches Kristina to Japanese Rock music vil.3 here. This time June introduces “cinema staff”. How was a Kristina’s incisive criticism? </span></p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1">Kristina: Mine’s bigger</p> <p class="p2">Junko: HI! I’m JUNKO!</p> <p class="p1">Kristina: Hi I’m Kristina.</p> <p class="p2">Junko: And this week…I’m teaching Kristina about this band..Cinema Staff. The last two weeks we’ve been…I introduced you to two girl bands. So this time I thought it’d be good to introduce a boy band…not saying that they’re a boy band…</p> <p class="p1">Kristina: They’re a band with boys in it.</p> <p class="p1">Junko: Yeah.</p> <p class="p1">Kristina: I’m so smart.</p> <p class="p1">Junko: I actually first saw them in Osaka…after…watching…a FLiP concert. ..They played together….so yeah…you know…FLiP!</p> <p class="p1">Kristina: You’re just gonna mention them in every video!</p> <p class="p1">Junko: FLiP!</p> <p class="p1">Junko: I enjoyed them a lot. Their stage performance was amazing. And um…do you know “Attack on Titan”?</p> <p class="p1">Kristina: Yeah.</p> <p class="p1">Junko: 進撃の巨人. This band actually did the ending for the second season..or the second…yeah….and the ending song is by Cinema Staff. And so since then <strong>they exploded</strong> and they’re very successful right now.</p> <p class="p1">Kristina: That’s great.</p> <p class="p1">Junko: Yes.</p> <p class="p1">Kristina: I have beer waiting for me.</p> <p class="p1">Junko: Constantly.</p> <p class="p1">Kristina: Everywhere.</p> <p class="p1">Junko: They’re not medium tempo, but they’re very mellow. And they’re easy to listen to <strong>in my opinion</strong>.</p> <p class="p1">Kristina: It is really mellow. I think it would be fun to play…if I was riding through the rice fields on my bicycle..Right now the things that I like are hard and fast and just like…ARGHHHHH…….</p> <p class="p1">Kristina: You know me so well!<br/>     What?</p> <p class="p1">=========================</p> <p class="p1">Kristina: What? This doesn’t look like my room!</p> <p class="p1">Junko: Oh my god where are we?</p> <p class="p1">Kristina: So one of the reasons why we left my place is because my room is fucking hot. </p> <p class="p1">Junko: It was very very hot and <strong>our brains weren’t circulating.</strong> CHEERS!</p> <p class="p1">Kristina: I’M NOT READY YET!</p> <p class="p1">Junko: Ok..</p> <p class="p1">Kristina: Wait wait…3…2…1…CHEERS!</p> <p class="p1">Junko: SO…Cinema Staff…<strong>All in all?</strong> ..<strong>On a scale from 1 to 10?</strong> 10 being awesome…1 being…</p> <p class="p1">Kristina: …not so good? I would probably give them a 5. I do like their sound..it’s just…it’s not…like the other two bands that you played for me were kind of unique. Maybe if I understood the lyrics I would be more….<strong>into it.</strong></p> <p class="p1">Junko: Impressed? To be honest…when I first saw the band…their stage performance was crazy. The guitar player…the lead guitar player…he is so…</p> <p class="p1">Kristina: Wild?</p> <p class="p1">Junko: So Wild. But the second he gets off stage he’s so calm, and I think it’s kind of that stage performance and then just that whole gap…</p> <p class="p1">Kristina: …That drew you into the band?</p> <p class="p1">Junko: Yeah!</p> <p class="p1">Kristina: I think they’re a nice band. I think …from what it sounds like their stage performance is more…raw.</p> <p class="p1">Junko: Yeah…definitely. I prefer to see them live…than…</p> <p class="p1">Kristina: ..listen to the CD.</p> <p class="p1">Junko: They’re definitely a live band. I mean if you really wanna see a great performance…you should definitely see their lives.</p> <p class="p1">Kristina: Anyways…that was June educating me. AND me wearing a hat. Until next time..! Bye.</p> <p><span>Today’s Band: cinema staff<br/></span><span>homepage: <a href="http://cinemastaff.net/topics/">http://cinemastaff.net/topics/</a></span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>they exploded<br/> </strong>彼らは爆発した=爆発的に人気が出た</p> <p><strong>in my opinion<br/> </strong>私が思うに</p> <p><strong>our brains weren’t circulating<br/> </strong>脳みそが働いてなかった</p> <p><strong>All in all<br/> </strong>全体的に</p> <p><strong>On a scale from 1 to 10<br/> </strong>10段階評価で言うと</p> <p><strong>into it<br/> </strong>into 〜 で〜にハマる、という意味</p> <p><span>—Japanese —</span></p> <p><span>K: 私のほうがデカいね!</span></p> <p><span>J: ジュンコだよ!</span></p> <p><span>K: クリスティーナだよ!</span></p> <p><span>J:  今週クリスティーナに教えるバンドは・・・Cinema Staffです。これまで2週続けて</span><span>ガールズバンドを紹介してきたから、今回はボーイズバンドが良いかなと思って。男子向</span><span>けのバンドってことじゃなくて・・・</span></p> <p><span>K: 男性メンバーで結成されているバンドってことね。</span></p> <p><span>J: そう!</span></p> <p><span>K: 私って頭いい!</span></p> <p><span>J:  最初彼らを観たのは大阪で、FLiPのコンサートに一緒に出演してたの。FLiPは、知</span><span>ってるよね</span></p> <p><span>K: ビデオ撮るたびにFLiPについて言及してるね!</span></p> <p><span>J: FLiP</span></p> <p><span>J:  すごく楽しいの、ステージパフォーマンスが素晴らしくて。あと、“Attack on </span><span>Titan”知ってる?</span></p> <p><span>K: うん。</span></p> <p><span>J: “進撃の巨人” このバンドは、第2期のエンディングに使われたの・・2期だったかな。</span><span>そう、エンディング曲にCinema Staffが使われて、爆発的に人気がでてすごく成功した</span><span>の。</span></p> <p><span>K: すごいね!</span></p> <p><span>J: うん。</span></p> <p><span>K: ビールが私を待ってる。</span></p> <p><span>J: いつでも。</span></p> <p><span>K: どこでも。</span></p> <p><span>J:  ミディアムテンポじゃないんだけど、すごくメローな感じ。個人的には、すごく聴</span><span>きやすいと思う。</span></p> <p><span>K:  すごいメローだね。田んぼの中を自転車こいでるときには楽しいかもね。いま私が</span><span>聴きたいのはハードで速い、アァァァー!って感じのやつ。</span></p> <p><span>K: 私のことよくわかってるね!<br/></span></p> <p><span>=====================</span></p> <p><span>K: なに??ここ私の部屋じゃないね!</span></p> <p><span>J: 一体ここはどこ?</span></p> <p><span>K: 部屋を出た理由のひとつは、私の部屋がものすごく暑かったから。</span></p> <p><span>J: すっごくすごく暑くて脳が働かなかったの。カンパーイ!</span></p> <p><span>K: 待って、まだ準備できてない!</span></p> <p><span>J: オッケー</span></p> <p><span>K: 待って待って、3・2・1・カンパーイ!</span></p> <p><span>J: Cinema Staffどうだった?全体的にみて・・1から10で測ると。10が素晴らしい</span><span>で、1が・・・</span></p> <p><span>K: あまり良くない? </span><span>多分5位かな。サウンドは好きだけど、ただ、紹介してくれた他の2つバンドはユニ</span><span>ークだったけど。もし歌詞を理解できてたらもっと・・・入り込めたかも。</span></p> <p><span>J:  もっと印象づいたかもね。正直いうと、最初に観たときのステージパフォーマンス</span><span>はクレイジーだったの!ギターの、リードギターが、すごく・・・</span></p> <p><span>K: ワイルド?</span></p> <p><span>J:  すっごくワイルド!でも次の曲で出てきたときはすごく穏やかで、だからステージ</span><span>パフォーマンスとギャップが良いんだと思う。</span></p> <p><span>K: このバンドのそういうところに惹かれたの?</span></p> <p><span>J: そう!</span></p> <p><span>K:  すごくいいバンドだと思うよ。ステージパフォーマンスだともっと“生”な感じになり</span><span>そうだね。</span></p> <p><span>J: うん、その通り。ライブを観る方が断然いいよ</span></p> <p><span>K: CDを聴くよりね。</span></p> <p><span>J:  うん、彼らはライブ向きのバンドだね。すごい良いパフォーマンスを観たいなら、</span><span>彼らのライブに行くべきだよ!</span></p> <p><span>K: 私を教育するジュンと、帽子をかぶった私でした!また次回!</span></p>http://listn.me/post/85511048604http://listn.me/post/85511048604Mon, 12 May 2014 17:44:34 +0900英語英語女子英会話English Blogenglishcolloquiallistnkristinajunkomusiccinema staff進撃の巨人attack on titan上級jpopjrock【 Kristina &Junko Junkoの邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/ga4S3BduzgY?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina &Junko Junkoの邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock to Kristina ねごと】</p> <p>English description is below.<br/>日本の音楽を講義するJunko の邦楽ロック教室第2回目は『ねごと』の紹介です。ねごと(寝言)の日本語解説から始まり、音楽性について語り合う2人。現在の邦楽シーンの特徴を的確につくKristinaの率直な感想はどうだったのでしょう。英語で音楽談義をしたいすべての音楽ファンに捧ぐこのシリーズ、ぜひ聴くだけではなく、声に出して練習してみてください</p> <p>Junko teaches Kristina to Japanese Rock music vil.2 here. This time June introduces “Negoto”. Started from Japanese lesson of meaning of Negoto, they’re having interesting discussion of sound. How was a Kristina’s incisive criticism of Japanese music scene? </p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p>— Transcript — </p> <p><span>June:Heeyyy! </span></p> <p><span>Kristina: Hi! </span></p> <p><span>June:Welcome to “Junko teaches Kristina about Japanese Music*! </span></p> <p><span>Kristina: Look at my hat! Ok. </span></p> <p><span>June:This week, I’m going to teach you about…ねごと! </span><span> </span></p> <p><span>Kristina: Negoto. </span>I thought it was onion, but I was thinking Negitori.<span> </span></p> <p><span>June:ネギトロ?</span></p> <p><span>Kristina:Ne.. negitoro?</span></p> <p><span>June:Negoto..Japanese lesson! </span></p> <p><span>Kristina: OK! </span></p> <p><span>June:Negoto means sleep talking. </span></p> <p><span>Kristina: Sleep talking.. </span></p> <p><span>June:’Cause you have Ne..which means..like from 寝る </span></p> <p><span>Kristina: Ok.. </span></p> <p><span>June:..Sleep. And then Goto is from 言葉..which means..like..words. So </span><span>Negoto..Sleep talking. </span></p> <p><span>Kristina: Sleeptalking..cool! </span></p> <p><span>June: Negoto is a 4 piece, all girls band. And what’s really cool…is that they are from </span><span>Chiba. I’m from Chiba. </span></p> <p><span>Kristina: OooOoo…. </span></p> <p><span>June: They’re all 23 years old…roughly …I’m 23 years old. I actually have a lot of mutual </span><span>friends with them. ..but I personally don’t know them. </span></p> <p><span>Kristina: This one looks like June..do you know her name? </span></p> <p><span>June: That’s me! </span></p> <p><span>Kristina: Oh! It’s June. Hi June! </span></p> <p><span>June: It’s me. </span></p> <p><span>Kristina: Here you are. </span></p> <p><span>June: They just photoshopped my face a bit. </span></p> <p><span>Kristina: And your boobs. </span><span> </span></p> <p><span>June: And my boobs. ..I’m going to play you their hit single from that album…it’s called “</span><span>Loop”. </span></p> <p><span>[Music plays] </span></p> <p><span>June: They’re pretty good…this is another song that was a pretty big hit. It’s called “カロン”. </span></p> <p><span>Kristina: “Karon”? </span></p> <p><span>June: “Karon”</span></p> <p><span>Kristina: What’s that mean? </span></p> <p><span>June: K.. </span></p> <p><span>June and Kristina: Karen?? </span></p> <p><span>[Music plays] </span></p> <p><span>Kristina: Eh…<strong>I don’t really care for this one.</strong> </span><span> </span></p> <p><span>June: Oh..ok. </span></p> <p><span>Kristina: I mean..it’s cute…but I like the other one better. </span></p> <p><span>June: The bass line on the other one is really nice. </span></p> <p><span>Kristina: It’s kinda unique. </span></p> <p><span>June: That’s definitely the song that <strong>drew me in.</strong> And..I have a couple of their other singles </span><span>and I have their album. But they’re definitely…there are songs that I like…I really </span><span>like…songs that I don’t <strong>particularly</strong> care for… </span><span> </span></p> <p><span>Kristina: <strong>You don’t really care about them. </strong></span></p> <p><span>June: I just really listen to the few songs that I really like. </span></p> <p><span>Kristina: <strong>Do they have a defined style or is it kind of here and there.</strong> </span><span> </span></p> <p><span>June: It’s very…the songs that you did listen to are very pop-rockish…often…I know they </span><span>got a lot of criticism in the past because there’s this pretty famous band called Chatomonchy. </span><span>They have a very similar style. I know that when they first came out a lot of people </span><span>criticised them saying they aren’t original because they’re just a copy band of Chatomonchy. And I think they’re from the same agency or like record label. So that just kind of made it </span><span>tougher for them. </span></p> <p><span>Kristina: How popular are they now? </span><span> </span></p> <p><span>June: When their songs came out, their songs were used for the AU commercials….they you </span><span>know…<strong>right off the bat</strong>…pshewww! Don’t really hear about them now. </span></p> <p><span>Kristina: Oh. </span></p> <p><span>June: But uh yeah…<strong>they’re still around.</strong> </span></p> <p><span>Kristina: See, the thing I liked about that first song you played was the..the sound..of the </span><span>melody contrasted with the singer’s voice. So I’m personally not a fan of the really high </span><span>pitched <strong>squeaky voice.</strong> It’s ok <strong>once in a while</strong>…you know for like characters or in music, </span><span>but what I liked about that first song is the contrast with how dark and deep the melody was. </span><span>When you flip it and you use that squeaky voice with like really happy pop….there’s so </span><span>much of it…and it kind of makes me want to <strong>throw up</strong>. </span></p> <p><span>June: <strong>It’s very…common. </strong></span></p> <p><span>Kristina: Yeah! </span></p> <p><span>June: ..<strong>to say the least</strong>. Especially, I mean…a lot of Japanese artists, female vocalists..not </span><span>everyone but a lot of them…the majority of them do have a high pitched voice. And so they </span><span>kind of fall into that category of “High pitched voice pop music”. But they do have those </span><span><strong>occasional</strong> songs where it’s the exception. And it’s like WOW. </span></p> <p><span>Kristina: MmmM yeah. Maybe I would buy it. Actually…I would probably buy a few </span><span>singles…but not the whole CD. </span></p> <p><span>June: COOL. </span></p> <p><span>Kristina: ANYWAYS….was that rude?? </span></p> <p><span>June: I don’t know! </span></p> <p><span>Kristina: OH SHIT. OK! ANYWAYS! BYEEEE. </span></p> <p><span>June: PSHEW! </span><span> </span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>I don’t really care for this one.</strong><span> <br/> あんまり好きではない</span></p> <p><span>care for 〜 で 〜が好き、という意味です</span></p> <p><strong>drew me in<br/> </strong>惹かれた</p> <p><strong>particularly </strong>特に<strong><br/></strong></p> <p><strong>You don’t really care about them.<br/> </strong>そこまで好きではない</p> <p>直訳すると、そこまで気にかけてはいない、という感じです</p> <p><strong>Do they have a defined style or is it kind of here and there.<br/><br/></strong></p> <p>defined style というのは、決まったスタイルで、here and there はあちこちに、という意味のイディオムです。決まったスタイルがあるのか、曲ごとにバラバラなのか、と質問しているわけですね</p> <p><strong>right off the bat </strong>直ちに<strong><br/> </strong></p> <p><strong>they’re still around<br/></strong> 彼らはまだ活動している</p> <p>around には、存在して、活動して、という意味もあります</p> <p><strong>squeaky voice<br/> </strong>キーキー声</p> <p><strong>once in a while </strong>時々<strong><br/></strong></p> <p><strong>throw up<br/> </strong>吐く、放る</p> <p><strong><span>It’s very </span>common<br/> </strong>とてもありふれている</p> <p>common には、共通の、という意味だけではなく、ありふれた、という意味もあります</p> <p><strong>to say the least </strong>控えめに言っても<span><br/></span></p> <p>イディオムですが、to say the least of it という場合もあります</p> <p><strong>occasional </strong>時折の</p> <p><span>—Japanese —</span></p> <p><span>J: ヘイ!</span><br/><br/><span>K: ハーイ!</span><br/><br/><span>J: ジュンコの邦楽教室へようこそ!</span><br/><br/><span>K: 私の帽子みて!</span><br/><br/><span>J: 今週は、「ねごと」について話します!</span><br/><br/><span>K: ねごと? それって玉ねぎのこと? でもネギトリのこと考えてた</span></p> <p>J: ネギトロ?</p> <p>K: ネ、ネギトロ?<br/><br/><span>J: ねごと″っていうのは・・・日本語のレッスンするね!</span><br/><br/><span>K: オッケー!</span><br/><br/><span>J: 寝言″は、Sleep talkingね。</span><br/><br/><span>K: Sleep talking</span><br/><br/><span>J: ”ね”は、寝るの”ね”ね。</span><br/><br/><span>K: オッケー</span><br/><br/><span>J: Sleepと、”ごと”は言葉、Wordね。だから、”ねごと”はSleep talkingになるの。</span><br/><br/><span>K: Sleep talking.かっこいいね!</span><br/><br/><span>J: ねごとは4ピースのガールズバンドで、なにがすごいって、みんな千葉県出身なの。私も千葉出身!</span><br/><br/><span>K: おぉ〜。</span><br/><br/><span>J: みんな23歳くらいなんだけど、私も23歳で共通の友達が何人もいるの。直接には知り合いじゃないんだけどね。</span><br/><br/><span>K: この子ジュンに似てる・・・名前知ってる?</span><br/><br/><span>J: それ私。</span></p> <p><span>K: あーこれジュンね!ハイ、ジュン!</span><br/><br/><span>J: うん、私。</span><br/><br/><span>K: ここにいたのね。</span><br/><br/><span>J: ちょっと顔をフォトショップでいじっただけだよ。</span><br/><br/><span>K: あとおっぱいね(笑)</span><br/><br/><span>J: そう、おっぱい(笑) このアルバムに入ってる”Loop”っていうヒット曲をかけるね。</span><br/><br/><span>J: いい感じね。あとこの”カロン”っていう曲も人気だよ。</span><br/><br/><span>K: カロン?</span><br/><br/><span>J: カロン。</span><br/><br/><span>K: それどういう意味?</span><br/><br/><span>J: カ・・・</span><br/><br/><span>K&J: カレン??</span><br/><br/><span>K: ん〜、これはあんまり好きじゃないかな。</span><br/><br/><span>J: あ、そっか。</span><br/><br/><span>K: かわいいんだけど、でももう一個の方が好き。</span><br/><br/><span>J: さっきのはベースラインがすごい素敵だもんね。</span><br/><br/><span>K: うん、ユニークな感じ。</span><br/><br/><span>J: あの曲ですごい惹かれたの。何枚かシングルとアルバムを持ってるんだけど、すっごく好きな曲もあれば、全然ピンとこない曲もあるんだよね・・・</span><br/><br/><span>K: あんまり好きじゃないのね。</span><br/><br/><span>J: 好きな曲数曲を聴いてるって感じ。</span><br/><br/><span>K: はっきりとしたスタイルを持ってるバンドなの?それともあちこち散らかってる感じ?</span><br/><br/><span>J: いま聴いてもらった曲はポップロックな感じだったと思うんだけど、過去にかなり批判されたことがあるの。結構有名なチャットモンチーってバンドがいるんだけど、スタイルがすごく似てるの。ねごとがデビューしたとき、チャットモンチーのコピーバンドだからオリジナルじゃないって非難を浴びたんだよね。ふたつとも同じ事務所だかレーベル所属。それがねごとにとっては厳しい状況になったの。</span><br/><br/><span>K: どれくらい有名なの?</span><br/><br/><span>J: デビューしてから、auのCMに使われたの。だからヒューって、すぐに有名になったの。今はあんまり聞かないね。</span><br/><br/><span>K: ふ〜ん</span><br/><br/><span>J: まだ活動してるけどね。</span><br/><br/><span>K: ほら、最初の曲の好きだったところは、曲のメロディーとボーカルの声のコントラスト。個人的に、あんまり高音のキーキーする声が好きじゃないの。たまにだったらいいけど。キャラクターとか曲とか。最初の曲はダークでディープなメロディーとのコントラストが好きだったの。それをひっくり返してキーキー声に超ハッピーなポップを合せちゃうと・・・やり過ぎ。吐き気がしちゃう!</span><br/><br/><span>J: 超ありふれた感じになっちゃうね。</span><br/><br/><span>K: そうね!</span><br/><br/><span>J: 控え目にいっても。日本の女性アーティストは、全員ではないけど、大多数は高音の歌声だね。だから、だいたいみんな″高音ポップミュージック″っていうカテゴリーに分類されちゃうね。で、たまにそうじゃない曲が出てきて、そういう時は「わお!」って思う!</span><br/><br/><span>K: そうだね〜。買ってみるかも?アルバムじゃなくて、シングルを数曲。</span><br/><br/><span>J: ・・・いいね!</span><br/><br/><span>K: 失礼だった?</span><br/><br/><span>J: さぁ?</span><br/><br/><span>K: まじ?まぁいいや!バイバイ!</span><br/><br/><span>J: ひゅ〜!</span></p>http://listn.me/post/84304179759http://listn.me/post/84304179759Wed, 30 Apr 2014 15:48:00 +0900英語英語女子英会話ねごとチャットモンチーEnglish Blogenglishcolloquiallistnkristinajunko上級musicjpopjrock【 Airi 自己紹介、どうやって英語を身につけたか 】 English description is below.日本育ちの...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/rL0nO3y6-BU?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Airi 自己紹介、どうやって英語を身につけたか 】</p> <p>English description is below.<br/>日本育ちの Airi がどうやって英語を身につけたか、自己紹介しています。</p> <p>Airi who had been grown up in Japan talks her background of English and her interests!</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1">Hi, I’m Airi. I’m Japanese and I’m from Gunma. In my videos I’m gonna talk about..mostly about fashion. Men’s fashion, girls’ fashion…both. Sometimes I might talk about nightlife in Tokyo … <strong>hopefully. </strong></p> <p class="p1">I started learning English since I was like 5. And then…I used to go to English language school with my mom. Yeah that school…had like…every year..every summer…this like..big homework. And I had to go to a place..where a lot of foreigners come..for site seeing. And I had to take pictures with them…and at least 5 pictures and like I had to put them on the board panel and <strong>hand it in.</strong> </p> <p class="p1">That was really hard for me..doing that…because I was so little. But yeah I was doing well…well compared to my brothers I guess. And yeah. I’ve been studying English a lot, because my major is International Communications..it’s like almost…English major. and when I was 19, I went to LA…to study abroad. And I spent like 11 months there. And that was really a big change of my life.<span class="Apple-tab-span"> </span><span class="Apple-tab-span"> </span>But my English is pretty much like that…so <strong>hopefully</strong> you guys will enjoy my videos so…See you soon!</p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>hopefully </strong>たぶん、〜すると良い<strong><br/></strong></p> <p>2箇所この単語を使っています。<span>I might talk about nightlife in Tokyo … </span>hopefully. この文末に来るhopefully は、直前に話していたことに対して、おそらくね、といった希望的なニュアンスを付け加えるものです。</p> <p>一方、<span>so</span><span> </span>hopefully<span> </span><span>you guys will enjoy my videos so…See you soon! のように文の冒頭に来る場合、全体を指して、〜すると良いと思う、といった感じになります。どちらも希望的なニュアンスを付けたいときに使用します。</span></p> <p><strong>hand it in </strong>提出する</p> <p>hand in で提出する、という意味です。hand 〜 in は〜を提出する、となります。</p> <p><span>—Japanese —</span> </p> <p class="p1"><span class="s1">こんにちは、アイリです。私は、群馬県出身の日本人です。</span><span class="s1">私のビデオでは、ファッションのことを話していきます。メンズ、レディース、どちらも。</span><span class="s1">たまに、東京のナイトライフについても話せたらいいなと思ってます。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">私が英語を勉強しはじめたのは、私が5歳のときです。</span><span class="s1">英語の語学学校に母と一緒に通っていて、毎年夏になると大きい課題が出されました。</span><span class="s1">外国人がたくさん訪れる観光地に行って、彼らと写真を撮らなければいけなくて、、</span><span class="s1">最低5枚は必要で、パネルに貼って提出しなければいけなかったの。</span><span class="s1">私はまだ小さかったから、その課題はすごい難しかったんだけど、兄に比べるととても上手く出来ていたの。</span><span class="s1">専攻が国際コミュニケーションっていう、ほとんど英語専攻みたいな感じだから、たくさん英語を勉強しています。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">19歳のときにLAに留学して、11か月間過ごしました。それが人生の転機でした。</span><span class="s1">でも、私の英語はこんな感じだけどね。</span><span class="s1">ビデオを楽しんでもらえたら嬉しいです。またすぐに会いましょう!</span></p>http://listn.me/post/84086546386http://listn.me/post/84086546386Mon, 28 Apr 2014 11:23:57 +0900英語英語女子英会話English Blogcolloquialairilistn初級【 Kristina & Airi 東京を巡る はとバス編 PART4 】 English description is...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/unh6P8Sti38?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Airi 東京を巡る はとバス編 PART4 】</p> <p>English description is below.<br/>はとバスツアーの最終回は、東京タワーからのカラオケ。今回の東京観光を振り返りつつ、演歌で締めます!</p> <p>Kristina & Airi joined HATObus Tokyo tour the other day, and it’s final part of them. This time they went to Tokyo Tower and KARAOKE. Can you listen to their colloquial English talk?</p> <p><span>こちらもチェック! facebook page</span><br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>And twitter↓↓<br/><a href="https://twitter.com/ListnMe" target="_blank">https://twitter.com/ListnMe</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p class="p1">Kristina: Hi!</p> <p class="p1">Airi: Hey.</p> <p class="p1">Kristina: So we’re here at Tokyo Tower..and it’s gorgeous! You’ve been here before, right?</p> <p class="p1">Airi: I’ve been here Like many times. ..I am Japanese..of course.</p> <p class="p1">Kristina: Actuallly I’ve met <strong>plenty of</strong> Japanese people who have never been here.</p> <p class="p1">Airi: Really? It’s like the most famous dating spot in Japan.</p> <p class="p1">Kristina: She goes on a lot of dates apparently.</p> <p class="p1">Airi. uhhhh…..</p> <p class="p1">Kristina: Look at this view! It’s awesome! I don’t know about you Airi, but I really like heights..in fact…</p> <p class="p1">Airi:<strong> I do!! I do like it!!</strong></p> <p class="p1">Kristina: I love it..</p> <p class="p1">Kristina: Eat your ice cream!! SUPER CUTE! That was..that was..silly. <strong>Brain freeze?</strong> Yuuuummm! What flavour did you get? </p> <p class="p1">Airi: It’s strawberry.</p> <p class="p1">Kristina: Yeah. Looks like it. Excellent, my sandwich.</p> <p class="p1">————————————-</p> <p class="p1">Kristina: お疲れ様です!</p> <p class="p1">Airi: お疲れ様です!</p> <p class="p1">Kristina: So we finished with our tour. Where did we go again?</p> <p class="p1">Airi: Um..ok..first Asakusa.</p> <p class="p1">Kristina: Then we went on the boat ride.</p> <p class="p1">Airi: Mmhmm..</p> <p class="p1">Kristina: And then we went to Tokyo Skytree.</p> <p class="p1">Airi: We didn’t go there, we didn’t go there! No no..</p> <p class="p1">Kristina: No?! ..We were in Tokyo Tower?</p> <p class="p1">Airi: Tokyo Tower.</p> <p class="p1">Kristina: Oh. Hahaha I thought were in Tokyo Sky Tree! </p> <p class="p1">Airi: That’s why we could see Sky Tree from Tokyo Tower.</p> <p class="p1">Kristina: Oh…So what was your favourite part? </p> <p class="p1">Airi: Well I really liked Asakusa.</p> <p class="p1">Kristina: Yeah..me too.</p> <p class="p1">Airi: Yeah..because you know..a lot of people with umbrellas…and you know..the temple. It was so huge and beautiful.</p> <p class="p1">Kristina: Yeah that was cool. I really liked putting my head in some smoke…to make it…better.</p> <p class="p1">Airi: ..you smarter…</p> <p class="p1">Kristina: Smother smoke into my hair..</p> <p class="p1">Airi: Yeah…and you got the worst luck..bad luck. And now you’re fine because you tied it. </p> <p class="p1">Kristina: Yeah and I’ll try to avoid it. …if I can.</p> <p class="p1">Airi: Yeah.</p> <p class="p1">Kristina: Thank you for joining us and..I hope you’ll join us on our next adventure.</p> <p class="p1">Airi: YAY.</p> <p class="p1">Kristina: BYEEEE!</p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>plenty of<br/> </strong>たくさんの</p> <p><strong>I do!! I do like it!!<br/><br/></strong></p> <p>do は強調したいときに使います。I “do” like it は勿論 I like it でも意味は同じですが、より like を強調しています</p> <p><strong>Brain freeze?<br/> </strong>頭がキンキンする状態</p> <p>Brain freeze には思考停止、といった意味もありますが、アイスで頭がキンキンしてる状態を指して使うこともできます</p> <p>—Japanese —</p> <p class="p1"><span class="s1">K:ハーイ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:ヘイ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:東京タワーにきました、、ゴージャスね!アイリは来たことあるんでしょ?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:うん、何回も。日本人だからね、もちろん。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:実際、日本人だけど東京タワーに来たことがない人をたくさん知ってるよ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:本当?日本の中ではこんなに人気のデートスポットなのに?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:どうやらアイリはたくさんデートに行ってるみたいね。</span></p> <p class="p2"><span class="s1">A:う~ん、、(笑)</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:この景色みて!すごい!アイリはどうかわからないけど、私高いところが好きなんだよね。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:私も!私も好きだよ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:大好き!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:アイスクリーム食べてみて!可愛い(笑、、バカっぽかったね。頭キーンってしてるの?</span><span class="s1">おいしいー!何味にしたの?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:ストロベリー。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:っぽいね。</span><span>素晴らしい。</span><span>私のサンドウィッチきた。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">————————————-</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: お疲れさまです!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:お疲れさまです!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:ツアーが終わりました!どこに行ったんだっけ?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:最初に浅草にいって</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:それから船に乗って</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:うんうん</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:それから、東京スカイツリー。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:違うよ、行ってないでしょ。違う違う!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:違う?!東京タワーだっけ?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:うん、東京タワー</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:あ、そう!東京スカイツリーかと思ってた!(笑)</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:だから東京タワーからスカイツリーが見えたんだよ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:そっか・・・どこが一番好きだった?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:浅草がすごい良かった。</span></p> <p class="p2"><span class="s1">K:私も!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:いろんな人が傘をさしてて、、お寺も、大きくて綺麗だった。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:うん、素敵だった。煙の中に頭をいれるのも好きだったよ、良くなるために、、?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:頭がね</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:煙で頭を覆ってね。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:あと、一番不幸な凶をひいたしね。もう結んできたから大丈夫なはず!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:そうね、不幸は避けられるようにする、、</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:そうね!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:見てくれてありがとう!次のアドベンチャーも見てくれたらうれしいな!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A:イエイ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K:バイバーイ!</span></p>http://listn.me/post/83800302410http://listn.me/post/83800302410Fri, 25 Apr 2014 17:13:00 +0900英語英会話英語女子English BlogcolloquialTokyohatobuskristinaairilistn中級【 Kristina &Junko Junkoの邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/leRcrRlnwUE?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina &Junko Junkoの邦楽ロック教室 Junko teaches Japanese Rock to Kristina】</p> <p>新シリーズ開始!日本のロックミュージックをこよなく愛するJunkoが、Kristina に毎回異なるバンドやミュージシャンを紹介するコーナー。初回は沖縄出身の4人組バンドFLiP を取り上げています。そうです、Junko はインディーズにも詳しいのです。さて、Junkoは英語でどんな紹介をするのでしょう。Kristina の反応は?</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1">Junko: Welcome to..mmm Junko teaches Kristina about Japanese music.</p> <p class="p1">Kristina: YEAH!</p> <p class="p1">Junko: Kristina’s really tall.</p> <p class="p1">Kristina: I’m so tall!</p> <p class="p1">Junko: So the whole segment is where I introduce a Japanese band, usually a Japanese indie band, or not so major band to Kristina..who doesn’t know any of these bands.</p> <p class="p1">Kristina: Please educate me.</p> <p class="p1">Junko: I’m going to educate her.</p> <p class="p1">Junko: For the first band of this segment I decided to bring my favourite band..which is…”FLiP”!</p> <p class="p2">Kristina: OOoOoo</p> <p class="p1">Junko: ((makes laser noises))</p> <p class="p2">Flip, just to give an explanation is a four man band…or a 4 woman band, they’re from Okinawa. They’re a rock band a Japanese rock band. What’s really cool is that pretty much all of their songs are done in minor chords so they have that dark melancholy sound to them…which I like a lot…because according to my <strong>brother-in-law I’m very emo.</strong></p> <p class="p1">I saw them..for the first time about 3 and a half years ago. My best friend, Andrew took me to a “One Ok Rock (バンド名)” Concert for my birthday and they were the opening act. I went to every single one of their concerts that I could go to ..and then I went back to America, came back to Tokyo and went to a lot of their concerts and…they’re really cool.</p> <p class="p1">Kristina: That sounds like an interesting track.</p> <p class="p1">Junko: It’s called coming out.</p> <p class="p2">(Rock music plays)</p> <p class="p1">Junko: So the first <strong>verse</strong> is…coming out coming out, あなただけが知ってるわたしの才能にふと気づく、、 </p> <p class="p1">Kristina: Oh say that again, in English.</p> <p class="p1">Junko: Only …um…your knowledge..my knowledge that only you know. いじめてよもっと</p> <p class="p1">Kristina: What’s that??</p> <p class="p1">Junko: This is like super <strong>S&M</strong>.</p> <p class="p1">Kristina: Just say it, just say it! Just say it in English.</p> <p class="p1">Junko: <span class="s1">いじめて</span> is like…bully me in English. Direct translation would be bully me more um…<strong>not mediocrely</strong> </p> <p class="p1">Kristina: Ok.</p> <p class="p2">Junko: It doesn’t matter if it’s love or..<span class="s1">恋</span></p> <p class="p1">Kristina: Lust?</p> <p class="p1">Junko: Lust…but not lust…<span class="s1">恋してる</span> is like I like you.</p> <p class="p2">Kristina: It’s casual.</p> <p class="p2">Junko: It’s more than <span class="s1">好き</span>. </p> <p class="p2">Kristina: But aishiteru is like…commitment..it’s heavy. Someone recently explained that to me. </p> <p class="p1">Junko: Exactly. So that’s like the first verse. Hit me. Hit me darling. Hit me. Hit me, hurry. Hit me now.</p> <p class="p1">Kristina: Not right now June, GOD. We’re working.</p> <p class="p1">Junko: When the camera’s off.</p> <p class="p1">Kristina: Ok. Reaction time. I liked it. I liked it more after you explained the lyrics. I mean um. I think it’s cool that they wrote about it..actually so I don’t know many Japanese songs but I don’t imagine many female Japanese artists singing about S&M. And I think it’s cool that they were singing about such a taboo topic.</p> <p class="p1">Junko: I recently saw them in 9 months and it was amazing seeing how much they improved. Just not their stage performance or sound but their stage performance and how they involved the audience and <strong>I was just so impressed.</strong></p> <p class="p1">Kristina: Do you think they’ll have coffee with us one day?</p> <p class="p1">Junko: Oh we could ask! Let’s go to their concert next time and we can ask “Hey let’s have coffee.”</p> <p class="p1">Kristina: Can I ask by going, “Let’s have coffee together….” You think it’ll work?</p> <p class="p1">Junko: Yeah..ask the drummer….Ask the vocalist..</p> <p class="p1">Kristina: Alright, I’ll ask all of them. I’ll definitely check out the rest of the album.</p> <p class="p1">Junko: Definitely.</p> <p class="p2">Kristina: You guys should check it out too!!…closer closer! you have longer arms! ….We’re smooth! The end!</p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>brother-in-law </strong>義理の兄弟</p> <p><strong>I’m very emo.<br/> </strong>私はとってもエモ(が好き)</p> <p>Emo(エモ) は音楽のジャンルの一つです。解釈は日本と欧米で少し異なるかもしれませんが、エモーショナルの略で感情を揺さぶるメロディや歌唱などが多様されるものを指したりします。very 〜 という表現は〜ぽい、と表現するときにも使われます。たとえば、ある音楽がOasis っぽいな、と思った時、It’s like very Oasis. で、これ超オアシスぽい、という言い方ができます。</p> <p><strong>verse </strong>(歌詞の)一節</p> <p><strong>S&M </strong>エスエム</p> <p>解説するほどのことか悩みましたが(笑)、英語では&を付けます</p> <p><strong>not mediocrely<br/> </strong>中途半端じゃない</p> <p>mediocrely というのは、平凡に、という意味の新語のようで辞書などには乗ってないこともあります。ですが若者の間では普通に使われている言葉のようです。語源は mediocre (平凡な)という形容詞です。この場合、(bully me,) not mediocrely ということで、bully にかかるので副詞的に mediocrely が使われています。</p> <p><strong>I was just so impressed.<br/> </strong>とっても感動した、感銘を受けた</p> <p>口語なので、感動した、の方が意味合いとしては近いです。この表現はとっても便利ですね。音楽以外でも映画や本の感想を聞かれてこう答えれば、とっても良かった、ということが伝えられます。</p> <p>— Japanese —</p> <p class="p1"><span class="s1">J: ようこそ!えっと・・ジュンコの邦楽教室へ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: イエーイ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: クリスティーナは背が高い。。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 超高いよ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 今回は、日本のインディーズのバンドやあんまりメジャーじゃないバンドを、邦楽に詳しくないクリスティーナに紹介します。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 教えてください!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 教育します。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 初回の今日は、私の一番お気に入りのバンド・・・“FLiP”です!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: おぉ~!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: FLiPは沖縄の、4人のガールズバンドです。ロックバンドね。なにがカッコイイかっていうと、ほぼすべての曲がマイナーコードで演奏されるから、ダークでメランコリーなサウンドになるの。それがすごい好きで、、お義兄さんによると私は“エモい”らしいから。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">このバンドを知ったのは3年半前で、親友のアンドリューが私の誕生日に連れて行ってくれたOne Ok Rockのコンサートのオープニングアクトだったの。行けるコンサートは全部行って、それからアメリカに行って、日本に帰ってきてからもたくさんコンサートにいって、、すごいカッコイイの!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: この曲良い感じっぽいね。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: Coming outっていう曲。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 最初の一節は、、Coming out Coming out </span><span>あなただけが知ってるわたしの才能にふと気づく、、 </span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: もう一回英語で言って。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: えっと、、“あなただけが知ってるあたしの才能にふっと気づく”<br/>   いじめてよもっと</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: どういうこと?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: (笑)超SMって感じ</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: とりあえず言って!英語で!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: “いじめて”は、英語でbully meってこと。直訳すると“もっといじめて、、中途半端な感じじゃなくて。”</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: オッケー</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: “愛だの恋だのどうでもいい”</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: (恋を指して)欲望?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 欲望・・じゃないね、“恋してる”は“I like you”ね。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: カジュアルな感じね</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: “好き”よりも上だね</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: でも、“愛してる”は・・・もっと重い、誓約みたいな感じだよね。最近教えてもらったの。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: その通り。だから、最初の節はこんな感じね。殴って、殴ってダーリン、殴って、はやく殴って!今すぐ殴って!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 今はだめ、ジュン!もう!仕事中だよ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: カメラが止まってからね。(笑)</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 感想タイムね。私は好きだな、歌詞を説明してもらってからは尚更。なんか、そのことについて詩を書いたのがすごいなと思う。そんなに邦楽知らないけど、SMのことを歌ってる女性アーティストってなかなかいないと思うし。そういうタブーとされているものについて歌ってるのはカッコイイなと思う。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 最近、9ヶ月ぶりにコンサートにいったんだけど、すごく上達しててビックリした!パフォーマンスや演奏だけじゃなくて、観客の巻き込み方とか、、すごく感動した!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: いつか一緒にお茶してくれそう?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 聞いてみよう!次のコンサートにいって「ねぇ、お茶しない?」って。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 「一緒にお茶しましょう」って。うまくいくと思う?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: うん。。ドラマーとボーカリストに聞こう</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 全員にきくよ!間違いなく、他のアルバムも全部チェックするわ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">J: 間違いない。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: みんなもチェックしてみたほうがいいよ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">   もっと近く・・近く!あなたの方が腕長いから!スムースだわ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">   終わり!</span></p>http://listn.me/post/83584723001http://listn.me/post/83584723001Wed, 23 Apr 2014 12:21:35 +0900英語英会話英語女子English BlogcolloquiallistnFLipjapanese rockkristinajunkomusic中級【 Kristina & Airi 東京を巡る はとバス編 PART3...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/U8o7PRT19N4?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Airi 東京を巡る はとバス編 PART3 】</p> <p>はとバスツアーの3回目は、浅草寺巡り。おみくじの引き方、凶が出ちゃったときの対処法、お参りの作法などをAiri がKristina に説明しています。とっても参考になりますので、ぜひチェックして外国からの友達や、お寺で出会った観光客などに説明できるようにしたいですね</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: So do you know the name of the street? Oh that’s ok, you don’t have to look at me.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Ok. Ah it’s called…Hanayashiki Street I guess.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Ok.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Finally we’re at..I guess.. Sensoji! </span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Ok. Let’s look at this thing. It looks interesting. The one that’s surrounded…OH! I guess it’s really really old.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: It’s a…lantern! No..? YEA!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: This?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: So we’re gonna do “Mikuji”! Go ahead, Airi!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Hyaku en.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: 100 yen..</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: And then…shake it! I got..44.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: 84.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: You got the worst one. Mine is ok.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: イイネ. So..you will always have troubles in your family. OH SHIT.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Oh my god.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Devils will come to steal your treasure, your family well become poor at last.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: <strong>What the fuck!?</strong></span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Oh <strong>that sucks!!</strong></span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: There’s one thing you can do.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: What?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: For that bad luck. Just tie the paper, and you’re gonna avoid it!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Ok.</span></p> <p class="p2"><span class="s1">Airi: YAY.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Alright. That’s what I’ll do.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: YAY.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: BE GONE!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Now..it’s all good.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Yeah.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: I’m gonna tie it up too. Because it’s not that good.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Oh..yeah it is.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: You know …like..if I get the best one, it’s called 大吉…I would take it back, but….</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: It’s not good enough??</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: N..</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: DAMN.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: I expect more.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: So I’m gonna pray. ‘Cause I need to.</span></p> <p class="p2"><span class="s1">Airi: And you’re gonna use… Go-en.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Go-en</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: 5 yen.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Because I just found out it’s the luckiest number. Or it’s the luckiest coin to use when making a wish.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Throw it. And close your eyes.And pray. A wish.And when you’re done, open your eyes. And...<strong>bow</strong>.Done.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Okay!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Cool.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina:Awesome!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Wanna go inside?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina:Yeah.  So..have you been to a lot of shrines..or temples?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: In Japan?Yeah.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Do y..</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: I’ve been to a lot.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina:When you were a kid?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Yeah. Especially Asakusa.Right here.I used to come here a lot..like every summer.Because I used to go to English language school.That school..every year..gives me homework.Like big homework.And then homework is like, taking pictures with foreigners who’re visiting Japan.Like I’d come here often.</span></p> <p class="p1"><span class="s1">Kristina: Yeah. What was the phrase that you used when you were talking to them? </span></p> <p class="p1"><span class="s1">Airi: Ok, but like I was little so like my mom was always with me. So my mom always talked to them. And she would like go, </span><span class="s1">“Excuse me. So my daughter goes to this kind of school, and she has a homework, so like…would you mind if we ask some questions or like take a picture with you and yeah…<strong>like that.</strong>”</span></p> <p class="p1"><span class="s1">And I’d go like, *Hi. Where are you from?” That’s the first question. And then if they say, “I’m from America. I would say…”Oh my god, I love America so much!”</span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p> <strong>What the fuck!?</strong></p> <p>使う状況により色んな訳し方が出てきますが、非常に強い驚きやショックを受けたときに使うスラングです。意味としてはwhat と同義であると考えてください</p> <p><strong>that sucks!!</strong></p> <p>こちらもいくつもの訳がありえますが、ひどい落胆やいらだちを感じるときに多用されます。今回はひどい災難が降り掛かります、というおみくじの結果を受けて発しているので、最悪!といった感じになります</p> <p><strong>bow </strong>お辞儀する</p> <p><strong>like that<br/></strong></p> <p>日本語でも、〜な感じ、〜みたいな、と少し曖昧な表現を口語で多用しますが、英語でそれに該当するのが上記のようなフレーズです。直前の言葉を指すのが that になります。このような場合、this や it ではなく that が使われます。感覚的なものなのでそのまま覚えましょう</p> <p class="p1"><span class="s1"><span>— Japanese —</span></span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 道の名前知ってる?あ、私の方向けなくていいよ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: オッケー。たぶん、花やしき通りだと思う・・・</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: オッケー</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: ついに浅草寺についたね!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: これ見て。おもしろそう。この囲われてるやつ。すっごく古いみたいね!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: これは・・・灯篭!違うかな・・たぶんそう!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: これ?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: おみくじをひくよ!アイリ、先にいいよ</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 100円</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 100円</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: それから、、振る!44番!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 84番!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 最悪なやつ引いたね。私のは、まぁまぁ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: いいね、、常に家族に災難があるでしょう、、まじで!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: あーあ</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 悪魔がきて宝物を盗み、家族は貧乏になるでしょう。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: どういうこと!?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 最悪!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 出来ることはひとつね</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: なに?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 悪運は、紙を結んで避けることができるの</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: オッケー</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: イエイ!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: わかった、そうする</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: うん!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 去れ!!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: これで全て良し!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: うん</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 私のも結ぶね、あんまり良くないから。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: え、いいじゃん</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: なんか、大吉が出たら持って帰るけど</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: それじゃ十分じゃないの?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: うん</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: まじで!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: もっと期待してるの</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: じゃぁ祈るね、必要だから</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: それと、5円を使うの</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: ごえん</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 5円</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: これはもっとも運が良いナンバーだって知ったから!これがお祈りするときに一番運がいい硬貨なんでしょ。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 投げて、目をとじて、願をかける。終わったら、目を開けて、一礼。終わり!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: オッケー</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: いいね</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 素晴らしい!</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 中入る?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: うん。神社とかお寺とかたくさん行った頃あるの?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 日本で?うん。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: そう</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: たくさんあるよ</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: 子どものころ?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: うん、とくにここ、浅草はね。たくさん来たことがあるよ。毎年夏になると。英語の語学学校に通ってたんだけど、その学校は毎年宿題を出してきて、その宿題が観光にきている外国人と写真を撮る、みたいな感じだったから、良く来てたの。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">K: そうなんだ。なんていって話しかけたの?</span></p> <p class="p1"><span class="s1">A: 私は小さかったから、お母さんがいつも一緒にきてくれたの。だから、お母さんが話しかけてくれて、「すみません、娘が通ってる学校で宿題があるんですけど、、質問したり一緒に写真をとってもらってもいいですか」って聞いてくれたの。</span></p> <p class="p1"><span class="s1">で、私から「こんにちは、どこから来たんですか?」って最初に質問して、「アメリカです」って言われたら、「アメリカ!大好きなんです!」って答えてた。(笑)</span></p>http://listn.me/post/82979525873http://listn.me/post/82979525873Thu, 17 Apr 2014 18:08:37 +0900英語英会話English BlogTokyocolloquiallistn中級hatobuskristinaairi【 Fumino...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/YeOJh4I1VPQ?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Fumino 】淡々とサバゲー用モデルガンの説明をする</p> <p>最近始めたサバイバルゲームに使うガンをおもむろに取り出し淡々と各部の説明をするFumino のちょっとシュールな動画を今回はお送ります(笑。これに限らずですが、何かの使い方を英語で説明する、ってなかなか言葉が出てこないものです。参考に?してみてください。</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <div> <p><span>Hi, it’s Fumino!</span></p> <p><span>Recently, I started doing survival games. So, today I wanna show you some of my equipments!</span></p> <p><span>First, this is my gun! Um, it’s called MP5J. <strong>“J” stands for Japan. </strong> It wights like 3kg. It’s kind of small. </span><span>I have attached the dot scope here. If you turn it on, you see a red dot here, and then you focus on your enemies and shoot! </span><span>Of course this is not a real gun. It works with a battery. The battery is inside here.</span></p> <p><span>Well, I really wanted to have more bigger gun, like M4. </span><span>This is M4, this is not mine, this is my friend’s. </span><span>As you can see, this is bigger than M4(correctly </span>MP5J<span>), but it weights more than 5kg and it’s too heavy for me.</span></p> <p><span>This is the magazine for MP5. You <strong>load</strong> the BBs in here, and then, you put your magazine in here. </span><span>And you turn the switch ON, and here it goes!</span></p> <p><span>This hand guard, and this is not the normal hand guard for MP5J. </span><span>The normal one looks more simple, not with these lanes so I didn’t really like that, so i found this one on the auction. </span><span>And I wanna show you how to load BBs in magazine. The BBs are in this bottle, and this is called the BB loader. </span><span>You fill the BBs into this loader, and you insert the loader into the magazine and then push! See?</span></p> <p><span>Next, I wanna show you some of my outfits! </span><span>This is the SWAT vest! It’s a complete model. I got this on the internet. </span><span>Next, this is my boots. It’s also a real military model boots. The real ones, it has a hard metal plate here to protect your toes.</span></p> <p><span>Well, this is it for today! </span>Thank you for listening, and see you next time!</p> </div> <div> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>“J” stands for Japan.<br/> </strong><span>Jは、ジャパンの“J”</span></p> <p><span>stanf for 〜 で 〜 を表す、という意味です。省略語の正式名称を知りたいときに役にたつ表現です。<br/>Q: What does “JK” stand for in Japan? (JKは日本で何を表しますか?)<br/>A: It stands for “Joshi-kosei” among young folks. (若者の間では女子高生を表します)</span></p> <p><strong>load </strong>(弾を)装填する</p> </div> <div><span> </span><span>—————————-</span></div> <p>— Japanese —</p> <div> <p><span>ふみのだよ!</span></p> <p><span>最近、サバイバルゲームを始めたの!今日は私の装備を何点か披露するね!</span></p> <p><span>最初に、これが私の銃で、MP5Jって呼ばれる銃。Jは、ジャパンの“J” 重さは3キロくらい。小さめのものね。</span>ドットサイトスコープを取り付けたの。これをつけて、ここに見える赤い点を敵に照準を合わせて、撃つ!もちろんこれは本物の銃じゃなくて、バッテリーで動いてます。バッテリーはこの中にあるの。</p> <p>もっと大きいM4みたいな銃が欲しかったんだ。これがM4。私のじゃなくて友達のなんだけど。見ての通り、<span>MP5J</span><span>よりも大きくて5キロ以上あるから私には重すぎるんだよね。</span></p> <p><span>これは、MP5の弾倉。ここにBB弾を詰めて、ここに弾倉を入れる。</span>で、スイッチをオンにして、ほら動いた!</p> <p><span>これはハンドガードなんだけど、これはMP5Jの通常のハンドガードではありません。</span>通常のはもっとシンプルで、こういう溝とかがないからあんまり私好みじゃなかったの。だから、これをオークションで見つけたの。</p> <p>あと、BB弾を弾倉に詰めるところを見せるね!BB弾はこのボトルの中に入っています。これはBBローダーっていうもの。BB弾をこのローダーの中に入れて、ローダーを弾倉に挿入して、押す!ね?</p> <p><span>次は、着るものを紹介するね!</span>これは、SWATのベスト。コンプリートモデルなの。これはネットで買った。次、これはブーツ!これもミリタリーモデル。本物は、かたいメタルのプレートが入ってて足を守る様になってるの。</p> <p><span>今日はここまで!</span>聞いてくれてありがとうございます、また次回!</p> </div>http://listn.me/post/82748986400http://listn.me/post/82748986400Tue, 15 Apr 2014 11:05:40 +0900英語English BlogkawaiiTokyocolloquialsurvival gameFumino初級【 Kristina & Airi 】東京を巡る はとバス編...<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/eM_izuBc_YU?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Airi 】東京を巡る はとバス編 PART2</p> <p>はとバスツアーの2回目は、牛鍋屋でのおしゃべり。Kristina にとって初めての浅草牛鍋ランチということで、最初は物珍しそうにしていた彼女ですが、すぐにいつもの調子で食事に関する癖の話に発展。</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="p1">Kristina: We’re here in Asakusa and we’re gonna go eat some Japanese food right?</p> <p class="p1">Airi: I guess..</p> <p class="p1">Kristina: Ok! Well.. let’s check out what we’re gonna go eat.</p> <p class="p1">Kristina: Oh and eggs, onions, tofu…</p> <p class="p1">Airi: I’m gonna replace this meat.</p> <p class="p1">Kristina: Ok..</p> <p class="p1">店員: もうちょっと</p> <p class="p1">Airi: Hai. She’s helpin: me. </p> <p class="p1">Kristina: OooOOo..</p> <p class="p1">Airi: I’ll serve you.</p> <p class="p1">Kristina: Why thank you.</p> <p class="p1">Airi: Hai.</p> <p class="p1">Kristina: In here?</p> <p class="p1">Airi: Yeah. EAT.</p> <p class="p1">Kristina: Ok. This is the first time I’m having…</p> <p class="p1">Airi: Gyu-nabe.</p> <p class="p1">Kristina: Gyunabe. So this is egg and meat?</p> <p class="p1">Airi: Unnn.</p> <p class="p1">Kristina: Mmm…oishi.</p> <p class="p1">Airi: Oishi?</p> <p class="p1">Kristina: OISHI. Try it. HAHA. Oh..we..ITADAKIMASU. …That was late. And….we have rice. Hey where are you..Airi? There you go. Ok…cool. So do you have any weird eating habits?</p> <p class="p1">Airi: Eating habits..</p> <p class="p1">Kristina: Do you …always need to put salt without tasting it..? Or…um…</p> <p class="p1">Airi: No…What about you?</p> <p class="p1">Kristina: I am so impatient with cooking.</p> <p class="p1">Airi: While you’re cooking you start eating?</p> <p class="p1">Kristina: No, like I *could* put this egg in the pan, or I could put it in my mouth! No.. Not like that. I mean like, the reason why…aside that I never developed any cooking skills..is <strong>sheer</strong> impatience and laziness. So yeah..laziness is a big part. That’s why I usually date people that can cook for me.</p> <p class="p1">Airi: HA HA HA..</p> <p class="p1">Kristina: It’s just like I need it. I need it NOW. So I’ll just get something like tofu or like..</p> <p class="p1">Airi: You don’t even need taste? Like salt, pepper, soy sauce..?</p> <p class="p1">Kristina: Soy sauce, yeah. I usually put soy sauce and goma dressing. Goma, goma, sesame seed!</p> <p class="p1">Airi: So like…you usually eat food by itself?</p> <p class="p1">Kristina: Yeah.</p> <p class="p1">Airi: Pffft……</p> <p class="p1">Kristina: Or like…eggs. Done.</p> <p class="p1">Airi: Eggs..?</p> <p class="p1">Kristina: No. I cook the eggs! But you know it can be…lately I’ve been frying the eggs, but usually I just boil it…so that I can do something else..come back…then I can eat it.</p> <p class="p1">Airi: Mmm….</p> <p class="p1">Kristina: What?</p> <p class="p1">Airi: Eh…<strong>That’s hella weird.</strong></p> <p class="p1">Kristina: I mean I love food! I enjoy the taste. But it feels like such a bother to make something by myself.</p> <p class="p1">Airi: Waste of time?</p> <p class="p1">Kristina: YEAH! Ohhh! <strong>I’m so concerned with time!</strong></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>sheer 全くの<br/></strong></p> <p>会話の中の sheer<span> </span><span>impatience</span><span> </span><span>and laziness. だと短気で怠惰なのを強調する形容詞になるので、単に〜 のような訳し方もできます</span></p> <p><strong>That’s hella weird.<br/> </strong>超おかしい</p> <p>hella はvery などと同じ意味のくだけた表現です。</p> <p class="p1"><strong>I’m so concerned with time<br/> </strong>時間がとても気になる</p> <p class="p1">I’m concerned with 〜 で 〜が気になる、という意味です</p> <p>—————————-</p> <p>— Japanese —</p> <p><span>K: 浅草にきたよ!日本食を食べにいくみたいね?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: そうみたい</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: オッケー!じゃ何食べるかチェックしよう!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: たまご、タマネギ、豆腐</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 肉を移動するね</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: オッケー</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: はい、手伝ってもらっちゃった。ありがとうございます。</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: おぉ〜</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: よそってあげるよ</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: ありがとう〜</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: はい</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: この中に?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: そう、食べて</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: 初めて食べるわ、これは、、?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 牛鍋</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: 牛鍋ね、たまごと牛肉ね</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: うん</span></p> <p><span> </span></p> <p><span>K: うん、おいしい</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: おいしい?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: おいしい、食べてみて!あ、いただきます、、遅れたね。あと、ご飯ね。アイリ、どこ?居た! 変わった</span><span>食事の癖ある?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 食事の癖、、</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: なんか、味見もせずに食べるものすべてに塩をかけるとか?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: ないな〜、クリスティーナは?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: 料理してると待ちきれなくなっちゃう</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 料理してる途中に食べちゃうの?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: ううん、なんか、卵をフライパンに落とすこともできるけど、口の中に入れてもいい、みたいな!う〜ん、違うか。なんでかっていうと、料理ができないっていうのもあるんだけど、短気だし怠け者なの。そう、怠惰っていうのが一番の理由。だから、いつも付き合う人は料理ができる人が多いの。</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: (笑)</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: いますぐ食べたい!いま!ってなるから、食べるのは豆腐とか、、<br/></span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 味付けはしないの?塩、コショウ、醤油、、?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: 醤油!醤油とごまドレッシング。ごま、、セサミシードね!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: じゃぁ、いつも食材はそのまま食べるの?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: そう</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: へぇぇ〜</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: それか、たまご!終わり!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: たまご、、?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: ちゃんと調理するよ!でも、最近は目玉焼きだけど、いつもはゆで卵とか。ゆでてる間に他のことして、戻ってきてから食べる、みたいな!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: ふ〜ん</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: なに?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: え、それちょーおかしい!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: 食べるの好きなんだよ!でも、自分で何かをつくって自分で食べるのめんどくさいんだよね。</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A: 時間のムダ?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K: うん、時間のこと気にしちゃう</span></p>http://listn.me/post/82661430370http://listn.me/post/82661430370Mon, 14 Apr 2014 13:59:54 +0900中級englishlistncolloquialTokyohatbuskristinaairi【 Kristina & Airi 】東京を巡る はとバス編 PART1 Listn...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/lnA5ZRI-xoc?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Airi 】東京を巡る はとバス編 PART1 </p> <p>Listn 旅シリーズ第一弾。Kristina と友達の Airi がはとバスに乗って東京を観光します。東京に住んでいても意外といかない人も多いのでは?下町エリアを中心に2人が予備知識ほぼゼロでぶらりと街歩きします。 PART1 は待ち合わせ〜東京駅まで、をお送ります</p> <p>※東京駅の成り立ちについては事実と異なる部分がありました。携帯で調べながら話しているので、その点ご了承ください。</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p><span>Kristina: Hey it’s Kristina and <strong>I’m grabbing coffee</strong> with my friend Airi, but I can’t show her until she has her coffee. Well, today we are going on the Hato Bus and going around Tokyo. I actually don’t know where we’re going exactly, but it should be interesting! Anyways…more soon…</span></p> <p><span>Kristina: Oh! There it is! The Hato Bus!! YAYYYY! Airi! You’re awake now! Say, “Hi!”.</span></p> <p>Airi: Heeyyy!</p> <p>Kristina: Airi! 挨拶, go!</p> <p>Airi: Hey, I’m Airi. I’m from Japan. But, like..I’ve never done this thing before. So I’m kinda excited ‘cause I’m such a country girl. YAY.</p> <p><span>Kristina: YEAH!! Oh wait. Look. IT’S MY FACE. I’m crossing the street and holding a camera! <strong>I’m so talented.</strong> ANYWAYS. Let’s look at the people! Well I guess the Hato Bus is popular with the foreigners as well as Japanese people who are interested in seeing Tokyo. <br/></span>My head is so big! Airi! Come forward!</p> <p><span>Airi: No, my face is too small.</span></p> <p>Kristina: Oh she has such a cute little face! So wait! Let’s do this again. My name’s Kristina!</p> <p><span>Airi: I’m Airi.</span></p> <p>Kristina: And we’re going on the Hato Bus.</p> <p><span>Airi: YAY.</span></p> <p><span>Kristina: YEAH. We’re gonna see Tokyo! I really don’t know where we’re going.</span></p> <p>Airi: Really…?</p> <p>Krisitna: Yeah, really. Do you?</p> <p>Airi: No..</p> <p>Kristina: Really?</p> <p>Airi: No..</p> <p>Kristina: OK…Surprise!</p> <p>Airi: Second floor.</p> <p><span>Airi: The history of Tokyo station. Ok.</span></p> <p>Kristina: Yes?</p> <p>Airi: It was built in 1914, but World War 2 happened, because of that…they couldn’t completely build it. They couldn’t finish it because <strong>they got into the war</strong>…so they kind of stopped. And then 1964, they started building it again. Hmm…yeah. That’s it.</p> <p>Kristina: Ok. And when did they finish?</p> <p>Airi: 1964.</p> <p>Kristina: Oh…so like 10 years.</p> <p><span>Airi: そうだね.</span></p> <p>Kristina: [Mumbles]</p> <p>Airi: Hmm?</p> <p>Kristina: Nothing. I’m hungry. ..What? ..Ok..bye.</p> <p><span>—————————-</span></p> <p><span>■ Idiom & Phrase</span></p> <p><strong>I’m grabbing coffee<br/> </strong>コーヒーを買いに来てる</p> <p>grabは直訳すると つかむ、という意味ですが、口語ではよく、get と同じ意味で使われます。飲み物だけでなく食べ物にも使えて、grab a sandwich といった感じでも使います</p> <p><strong>I’m so talented.<br/> </strong>私ってとっても有能</p> <p><strong>They got into the war<br/> </strong>戦争に突入していった</p> <p><span>get into 〜 で、〜を始める、という意味です。また趣味に没頭する、といったときにも使え、 I’m getting into guiter ギターにハマってる、といった使い方もします</span></p> <p>—————————-</p> <p>— Japanese —</p> <p><span>K:クリスティーナです!アイリとコーヒーを買いにきたんだけど、コーヒーが来るまでアイリは映せないの。今日は、はとバスに乗って東京巡りをします!実際にどこに行くか詳細はわからないんだけど、きっと楽しいはず!では、またのちほど・・!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:あ!あれだ、はとバス!やったー!アイリ、起きたのね。挨拶して!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:どうも〜!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:アイリ、挨拶して!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:こんにちは、アイリです!日本生まれです。こういうの行ったことないから、わくわくする!田舎育ちだからね!イエイ!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:イエイ!ちょっと待って、見て!私だ。カメラまわしながら道渡ってるとか、できるヤツでしょ!参加者の人みて!はとバスのツアーって外国人にも日本人にも有名みたいね。</span></p> <p><span>私の顔がでかくみえる!アイリ、前にきて!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:違うよ、私の顔が小さいんだよ。</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:そうだよね、アイリ顔小さいもんね。待って!もう一回やろう。クリスティーナです!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:アイリです!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:私たち、はとバスに乗りまーす!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:イエーイ!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:イエイ!東京観光しまーす!でもどこに行くか本当に知らないんだよね・・・</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:そうなの・・・?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:うん、知らない。アイリは?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:知らない・・・</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:びっくりでしょ?(笑)</span></p> <p><span> </span></p> <p><span>A:2階席だって。</span></p> <p><span></span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:東京駅の歴史ね</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:うん</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:1914年に建設がはじまったけど第二次世界大戦が勃発して、完成させることができなかったんだって。途中でやめちゃったみたい。で、1964年に建設を再開したみたい。そんな感じ!</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:いつ建設は終わったの?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:1964年</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:じゃぁ・・・10年くらい?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:そうだね。</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:(ぶつぶつしゃべっている)</span></p> <p><span></span></p> <p><span>A:ん?</span></p> <p><span></span></p> <p><span>K:なんでもない!お腹すいた・・・えっと、じゃぁね!</span></p> <p>—————————-</p>http://listn.me/post/82254957034http://listn.me/post/82254957034Thu, 10 Apr 2014 11:43:00 +0900中級English Blogenglishkristinaairiはとバスhatobustokyo英語colloquiallistn【 Kristina...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/pyY7l8rhuWA?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina 】レスリング、日本語のレッスン、パンダ?</p> <p><span>女子レスリングの練習生として、ジムに通いはじめたKristina! アクティブな彼女の近況報告と、つたない日本語を駆使していかに日々を楽しんでいるかを話しています。日本語を初めて聞くきっかけになったある映画のマネをして、低い声でしゃべっているのだそう、なんの映画でしょうか?そしてパンダTシャツの意味は?彼女のポジティブ思考、見習いたいですね!</span></p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p class="MsoNormal"><span>3, 2, 1!<span> </span>Kristina here! </span><span>It’s been quite a while since I left Yokohama and moved to Tokyo. </span><span>And I feel like a lot has happened!</span><span> </span><span>So, let’s catch up!</span></p> <p class="MsoNormal"><span>I recently started training to become a pro wrestler. I found a group and I’m training with them here in Tokyo. </span><span>I helped with a show last Sunday, and that was really exciting.</span><span> </span><span>Also <strong>keep in mind</strong> that everything that relate with the wrestling my days with that group are always <strong>my super Japanese pack days. </strong></span></p> <p class="MsoNormal"><span>Living in Tokyo, so many people can speak English or can communicate in English.</span><span> </span><span>It’s really easy for a foreigner who doesn’t speak the language to <strong>get around.</strong></span><span> </span><span>I mean, may be not as easy as living in or visiting European country or <strong>what not</strong>, but it’s not “impossible,” there we go, to find someone that speaks at least a little bit of English that can help you out.</span><span> </span><span>Or they can at least they can understand what you are saying, and gesture you either to help you or lead you to someone who can.</span></p> <p class="MsoNormal"><span>But in this setting I’m usually just using all the broken Japanese that I know to communicate and I love it! It’s just so fun. </span><span>I know my voice is really low. But when I speak Japanese, it goes lower. Because my first listening experience to the Japanese language was through samurai films. And those guys speak with a really cool deep voice, like super </span><span>かっこいい!<span> So when I speak Japanese I always tend to like <strong>mimic</strong> that. And so I would be shouting, what was it, </span>「ポートレイト<span>1000</span>円!いかがですかー!」<span> in really loud voice. And the other girl started <strong>teasing</strong> me about it. There is this one girl who’s really young and she’s been training with the group for a while. </span></span>She wanted to help me with my カタカナ. So she wrote パンダ. And then she <strong>stuck it on my shirts.</strong> She’s just so <strong>adorable</strong> and awesome. </p> <p class="MsoNormal"><span>Anyways, I forgot that was on my shirts and the fans who were waiting for the main wrestlers started to talk to me.<span> </span>So they were just like </span><span>「パンダさん、練習選手ですか?」「はいはい、そうです」<span>… panda? Panda?</span></span></p> <p class="MsoNormal"><span>So I understood as one of the girls in training and they call me “panda.” So I tried to explain that “panda” isn’t my name, but<strong> it kind of stuck,</strong> and there are so many people so I think that’s going to be my wrestling name. But it kind of fits, you know, I’m wearing all black and whites. I think my appearance leads people to think that I’m cute and<strong> cuddly</strong>. Or at least like, yeah come on, hug me! And then oh shit! Surprise! I’m scary and violent! And I’m always hungry. So I think it fits really well! May be it’s fate!</span></p> <p class="MsoNormal"><span> <span><strong>I’m really happy with where things are headed.</strong> I love challenges and feel so <strong>stimulated</strong> doing this. </span></span><span>Anyways, what are some things that you said “yes” to in your life that changed drastically that you ended up in the place that you have no idea?</span><span> </span><span>We can keep it positive, we can go down a dark road, which ever you want to share.</span><span> </span><span>Leave a comment or video response would be cool too!</span><span> </span><span>Down there and don’t forget to click the thumbs!</span><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>I’ll see you guys around! </span><span>What’s my name!?</span><span> </span><span>PANDA!!</span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>keep in mind<br/> </strong>覚えておく</p> <p><strong>my super Japanese pack days. <br/> </strong>日本語詰めの日々</p> <p>まわりと日本語でコミュニケーションしなければいけないので、日本語尽くし、という意味です。Pack = 包み ですね</p> <p><strong>get around 移動する</strong></p> <p>It’s really easy for a foreigner who doesn’t speak the language to <strong>get around.</strong>  は日本語を喋れない外国人が(交通機関などで)移動するのはとても簡単、という意味になります</p> <p><strong>mimic </strong>真似る</p> <p><strong>teasing </strong>tease = からかう の進行形</p> <p><strong>stuck it on my shirts<br/> </strong>私のシャツにそれを貼った</p> <p>stick の過去形 stuck は貼り付ける、という意味</p> <p><strong>adorable </strong>かわいらしい ※主に女性が好む表現のようです</p> <p><strong>it kind of stuck<br/> </strong>それが定着しちゃった</p> <p>また出てきました stick の過去形 stuck. この場合はくっついた、というのが直訳ですが、文脈からすると、パンダという呼び名が定着してしまった、という意味になります</p> <p><strong>cuddly </strong>抱きしめたくなるような</p> <p><strong>I’m really happy with where things are headed<br/> </strong>ものごとが進んでいる高校に満足している </p> <p><strong>stimulated </strong>元気づけられる</p> <p></p> <p></p> <p></p>http://listn.me/post/81669596499http://listn.me/post/81669596499Fri, 04 Apr 2014 19:50:00 +0900English Blog英語kristinacolloquialvloglistn【 Haruna 】自己紹介、最近ハマっていること Listn...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/mpwPoQYN5o4?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Haruna 】自己紹介、最近ハマっていること</p> <p>Listn に新しいスピーカーが加わりました。高校に行きながらモデルとしても活動している17歳のHaruna です。初回のVlog ということで緊張気味に自己紹介や日々の生活について話してくれました。</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p>— Transcript —</p> <p><span>Hey, what’s up guys!<br/></span>…Okay, that was super <strong>awkward.</strong></p> <p><span>This is my first video, and actually this is my first time talking to myself in front of a camera. </span>So <strong>let’s get started!</strong></p> <p>My name is Haruna, nice to meet you all. I am a high schooler, as you can see I’m in my high school uniform. And I’m 17 years old. I’m living in Tokyo, I was born in Canada. Toronto, Canada, but I moved here when I was age 4. I don’t know why but now I’m here. I’m not in international school, I’m in the pretty normal school, private school.</p> <p><span>I like to eat, discover new food, good food. Recently, I like to work on my body. I mean, do some work out. Like, yoga, or pirates, or just go to the gym and walk a lot, sweat a lot and do little muscle things. I like to improve my body.</span></p> <p><span>What else I like… I like to study foreign languages. Of course I’m studying English because I’m not confident in my English. My English is pretty bad. I wish I could speak more fluently. But I can’t and my grammar and vocabulary has a lot of problems. So, I’m studying for university. I want to go to University in Canada, so that’s why I’m studying English, like you guys. </span></p> <p><span>And also I’m studying Ukrainian, because I’m half Japanese and half Ukrainian-Canadian. My dad’s family, everybody speak Ukrainian. I used to hear ( 動画では heard ) Ukrainian everyday, I don’t know why I don’t remember any of them. I do remember a little bit, like ten words. But I can’t speak at all. Well, yes, so I’m studying Ukrainian. My friends tell me I better start with Russian. But I start Ukrainian.</span></p> <p><span>And also Turkish, a little Turkish. I can talk about the reason why I’m learning Turkish, may be later or next time, or not now. It’s long story!</span></p> <p><span>I think I speak enough for this time, and I hope you enjoyed it. </span>See you next time! Bye!</p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>awkward </strong>ぎこちない、気まずい</p> <p><strong>let’s get started!<br/> </strong>さあ、はじめよう</p> <p>get 過去分詞 の用法で ~の状態になる、といった意味合いです。let’s get started は口語で一般的に使われるので、そのまま覚えてしまうと良いですね</p>http://listn.me/post/80955493595http://listn.me/post/80955493595Fri, 28 Mar 2014 15:15:00 +0900HarunaListnEnglish Blogvideo blogkawaiivlogcolloquial英語【 Kristina...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/rGM9hyrUSBo?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina 】引っ越し、コスプレ?、新しく始めたこと</p> <p>東京に引っ越してきたクリスティーナ、今までとの生活環境の違いを語っています。さて今回彼女が着ているのは何のコスチュームでしょうか? コスプレにまつわるエピソードと、最後に最近始めることになった意外なレッスンについて話しています。</p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank"><span><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></span></a></p> <p>— Transcript —</p> <p><span>Hello! Kristina here in my new room! I’m in Tokyo now, yay!</span></p> <p><span>I really like it here! I’m so excited, I can actually have people come visit me and we can watch movies together and just <strong>bullshit!</strong> </span><span>When I was living in Yokohama, I was so used to being far away from everyone. No one ever visited me. I mean, there’ve been one or two people but, yea, it would be kind of like, “oh, I’m gonna plan to see you.” It wasn’t anything like, <strong>spare the moment,</strong> hey I’m in Yokohama, are you free? But, <strong>being out here</strong> is so much nicer.</span></p> <p><span></span></p> <p><span>And I bought cute socks! It’s another thing I like about Japan. There’re so much cute,</span><span> Check these out. Hello little pig, how are you? Oh I’m blue! Sorry that was <strong>cheesy</strong>.</span></p> <p><span></span></p> <p><span>Um, anyways, look look! It’s a duck and it’s gonna eat my leg! Oh yeah you’re cute. And I also have another pair of socks. I’m wearing them now, but you can’t see them. Actually you probably can. There’s the cat and it’s standing. Isn’t it cute? <strong>I’m not that flexible.</strong> But, look! It’s on top of the big black cat. Oh yea they are friends. </span></p> <p><span></span></p> <p><span> <span>You might be wondering what I’m wearing. <strong>Aside from</strong> under armor, because it’s freezing outside, this is something my sister got me for Christmas last.. um… two years… last year? Two years ago, wow. Well not exactly two years ago, but two Christmas ago. My sister bought me this, and it’s really cute! </span></span><span>And I know what you’re thinking, you think it’s weird, and <strong>I have nothing against cosplay,</strong> I thinks it’s fun. But I mean I’m not a kangaroo <strong>fanatic,</strong> but my name is Kristina and it start with a K, and it’s kangaroo! Yay! K! Kangaroo! </span><span>God, I’m sorry. I’ll never stop being a teacher apparently.</span></p> <p><span>I used to wear this costume or my Pikachu costume, and I would cycle around Saga. <strong>I caught a lot of stares</strong> and a lot of school children go “</span><span>うそー!ピカチュウなんでー!<span>” you know. </span></span><span> </span></p> <p><span></span></p> <p><span>But it’s really warm, these things are great in the winter. My only concern when I bike is the pants legs. Pants legs and tails can <strong>get caught</strong> in the gears of my bicycle. So I have to pull up my pants legs and tie it or like tie my tails to my side, or something. I just like dressing up as a cat. Oh maybe I’m a cosplayer and I didn’t know it.</span></p> <p><span></span> </p> <p><span><span>Other interesting news, this Sunday, I will be meeting a manager of a wrestling group, a women’s wrestling group. And if they like me, it’s possible that I may become <strong>a trainee</strong>, and jump around and wrestle people! Do I get paid? I hope so! But, even if I don’t, it sounds like a lot of fun!</span> </span></p> <p><span>Anyways, leave a comment! Bye!</span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>bullshit! </strong>くだらないこと</p> <p><span>we can watch movies together and just </span>bullshit! 一緒に映画を観たりくだらないこともできるわ、といった感じになります</p> <p><strong>spare the moment,<br/> </strong>時間を割いて</p> <p>spare moment だと空いた時間、という意味になります。spare a moment とも表現するようで、このあたりの冠詞の使い分けは感覚的なモノのようです。ひとまず丸っと覚えてしまいましょう</p> <p><strong>being out here <br/></strong> ここ(都内)にいること</p> <p>being out here is so much nicer. 話しの流れで横浜と今の下北の生活を比較しています。out here で一括りになっていて here と同じ意味です</p> <p><strong>cheesy </strong>安っぽい</p> <p><strong>I’m not that flexible.<br/> </strong>私はあんまり体が柔らかくないの</p> <p>フレキシブル、は我々日本人にも馴染みのある単語ですが、時間について使うイメージしかありませんね。こういう使い方もあります。ちなみに、that は副詞としてそんなに、という意味があります。</p> <p><strong>Aside from〜 </strong>〜 は置いといて、</p> <p><strong>I have nothing against cosplay,<br/> </strong>コスプレに何の反感も持ってない</p> <p>have nothing against ~ で、〜に何の反感も無い、という意味になります</p> <p><strong>fanatic </strong>熱狂的信者</p> <p><strong>I caught a lot of stares<br/> </strong>多くの視線を集めた</p> <p>stare はジロジロ見る、という動詞であり凝視、という名詞でもあります。</p> <p><strong>get caught<br/> </strong>絡まる</p> <p><strong>a trainee </strong>訓練生</p>http://listn.me/post/80561937961http://listn.me/post/80561937961Mon, 24 Mar 2014 17:56:00 +0900kristinalistnEnglish Blogvlogvideo blogcolloquialcosplay【 Fumino 】アメリカぽいイベントって何?バイトの失敗談 今回もスターバックスにてFumino...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/hfN-EU7GxRo?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Fumino 】アメリカぽいイベントって何?バイトの失敗談</p> <p><span>今回もスターバックスにてFumino がいくつかの質問に答えていく後編です。アメリカっぽいイベントといえば何?と、N.Yでしていたバイトの失敗談などを話してくれました。</span></p> <p>こちらもチェック! facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Ok, the third question is </span><span>「これぞアメリカって感じのイベント」</span><span>”what is the most “American” type on event I experienced”. This might be the Halloween party in America, when I was in elementary school, because„, well Halloween is very popular in Japan too, like teenagers wearing their costumes and go clubbing at night. But in America, when I was in elementary school, every kids wear their costumes and they have their bucket and <strong>you go around your neighbors one by one</strong>, and you ring their bell, and the people come out and, you say “trick-or-treat” and then, the people will give you some candies. You can’t experience in Japan. Halloween is mostly for teenagers in Japan, so that might be the most “American” type of event I experienced.</span></p> <p class="MsoNormal"><span><span> </span>The fourth question is </span><span>「</span><span>NY</span><span>にいた時にやっていたバイト、失敗談など」</span><span>”What did I do for job when I was in NY”. I first worked in an ice cream shop in my neighborhood. My biggest mistake was that there was a big freezer at the back of the shop, and if the ice cream <strong>gets empty</strong>, you have to go to the back into the big freezer and get another one and replace the new one. So, one flavor got empty, so I went to the back in the freezer to get a new one. But I went into the freezer; <strong>somehow</strong> <strong>I was locked in the freezer.</strong> It was like -5</span><span>℃</span><span> or something, and was very cold and I was wearing like a tank top. I thought I was gonna die there, because my boss was in the front, and no one was around the freezer. So I thought I was gonna die, and so I was like knocking and banging on the door and screaming, but no one came. And then 5 minutes later, my boss finally came. He heard like a banging sound, so he came in the back and then he opened the freezer’s door, and then I finally got to get out.</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Ok, this is it for today. Thank you for listening, and see you next time. Bye.</span></p> <p><span>—————————-</span></p> <p><span>■ Idiom & Phrase</span></p> <p><strong>you go around your neighbors one by one<br/> </strong>近所の人達のところへ一軒づつ訪ねて回る</p> <p><strong>get empty </strong>空になる</p> <p><strong>somehow</strong><span> </span><strong>I was locked in the freezer.<br/> </strong>なぜか冷蔵庫に閉じ込められた</p> <p>somehow はどうにかして、なぜか、といった意味です。</p>http://listn.me/post/79948817130http://listn.me/post/79948817130Tue, 18 Mar 2014 14:56:08 +0900FuminolistnEnglish Blogvideo blogvlogcolloquialkawaii【 Fumino 】チアリーディング、東京とN.Yの暮らしについて 今回はスターバックスにてFumino...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/xPPfqVfmB7c?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Fumino 】チアリーディング、東京とN.Yの暮らしについて</p> <p>今回はスターバックスにてFumino がいくつかの質問に答えていきます。チアリーディングはモテるの? 東京と N.Yの好きなところ、嫌いなところ、について語ります。</p> <p>facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p class="MsoNormal"><span>Hi, it’s Fumino, and I am in Roppoing’s Starbucks today, drinking my coffee. </span><span>Today, I have some questions and each of them are in this cup, and I’m gonna pic one question up and first, I’m gonna read them in Japanese, and then, I’m gonna translate in English, and I will be answering to them.<br/></span></p> <p class="MsoNormal"><span>So the first question is </span><span>「チアリーディングをやってるとモテますか?」 </span><span>”Was I popular doing cheerleading.” Well, the question is ( </span><span></span><span>the answer</span><span>の言い間違い</span><span>), some people ”yes” but not for every guys. Because doing cheerleading, you get so many muscles and your arms get really big, and you get like a <strong>muscular</strong> man body, and it’s not really cute. So, cheerleading has those cute images, but the real cheerleaders„ they are not that very cute. So, I don’t think I was popular doing cheerleading.</span></p> <p class="MsoNormal"><span>The next question is, </span><span>「東京と</span><span>NY</span><span>を比べて好きなところと嫌いなとこ</span>ろ」”<strong>What do I like about Tokyo</strong> & NY, and <strong>what do I don’t like about</strong> NY & Tokyo”. Well, what I like about Tokyo is that, „I like the food. I like NY style food but „I don’t know„<strong>I like Japanese food better than NY food.</strong> And what I don’t like about Tokyo is that„ it’s really crowded. The houses are really small, and you know , the space between each houses is only like„ this wide, and it’s really uncomfortable, because if you open the window and then you see your neighbor right in front of you. </p> <p class="MsoNormal"><span><span> </span>And what I don’t like about NY is„, it’s <strong>kind of</strong> dirty. The streets are really bumpy and the subways„, they say that the subways got better than 10 years ago, but it’s still dirty I like shopping in NY better than in Tokyo, because I like„, more like the American style than the Japanese style. So, when I go back to NY, I shop all day long, and I mainly shop during the time in NY.</span><u><span><br/></span><span></span></u></p> <p><span>—————————-</span></p> <p><span>■ Idiom & Phrase</span></p> <p><strong>muscular </strong>たくましい<strong><br/></strong></p> <p><strong>What do I like about 〜<br/></strong><strong>what do I don’t like about 〜</strong></p> <p>〜の好きなところ、嫌いなところ、という表現です。嫌い、という表現は他にもありますが、口語で簡潔に言う時には、 don’t like で問題ありません</p> <p><strong>I like Japanese food better than NY food.<br/></strong> 私は日本の食事の方がN.Yの食事より好きです</p> <p>I like 〜 better than 〜 の表現は今回何度も出てきますが、〜より〜が好き、というときに使えます</p> <p><strong>kind of </strong>ちょっと</p>http://listn.me/post/79542475528http://listn.me/post/79542475528Fri, 14 Mar 2014 18:08:00 +0900FuminolistnEnglish Blogvlogcolloquialkawaii【 Kristina & Junko 】ばかげた恐怖 後編 前回に引き続き、Kristina が友達のJunko...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/geCS7aOeb_s?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Junko 】ばかげた恐怖 後編</p> <p>前回に引き続き、Kristina が友達のJunko のウチで irrational fears (ばかげた恐怖) について話しています。後編は、Kristina がナイフを持って寝る、とか新しい場所に来ると脱出ルートをつい考えてしまう、などと映画”LEON” さながらの心配性っぷりを発揮しています(笑。Junko は引き続き独特なキャラクターで聞き役に徹していましたが、Kristina に貸したパーカーのサイズが大きいことから昔太ってた?と体型の話しになった途端、、</p> <p>facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p class="MsoNormal"><span>K: Oh, we didn’t cheers.<br/></span><span>J: I’ve already ..sorry<br/></span><span>K: I don’t care, so do I.<br/></span><span>J: Cheers.<br/></span><span>K: To your mom<br/></span><span>J: To my mom.<br/></span><span>K: To my mom. <br/></span><span>J: To your mom!<br/></span><span>K: So rude! </span></p> <p class="MsoNormal"><span></span><span>J: What’s some of your irrational fears?<br/></span><span>K:</span><span> </span><span>I used to sleep with a knife for a very long time.</span><span> </span><span>I think it wasn’t until, may be couple months into living in Japan that I stop sleeping with knife in my hand.</span><span> </span><span>My sister took a picture once, <strong>where I’m passed out,</strong> we were sharing a bed at the time, I had a knife in my hand.<br/></span><span>J:</span><span> </span><span>You shared your bed with your sister!?</span><span> </span><span>Wasn’t she scared?</span><span> <br/></span><span>K: No, <strong>I’m actually really controlled when it comes to sharp objects</strong>.<br/></span><span>J:</span><span> </span><span>I mean, but when you’re sleeping you’ll move and stab her accidentally.<br/></span><span>K:</span><span> </span><span>No, I mean, it was closed.</span><span> </span><span>The blade wasn’t exposed, but I have it in my hand like it’s always ready.</span><span> </span><span>So, I mean like, I don’t know if it’s </span><span>xxxx </span><span>unfounded, but I do have this fear of being attacked.</span><span> </span><span>But, I also have this habit of no matter where I am, even in this room, in the restaurants, and in my own apartment, in school, anywhere that I go, I have to survey the area to see escape plan.</span><span> </span><span>And in the first 5 minutes that I enter a place, different scenarios play out in my mind, while I’m talking to people, while I’m ordering something to eat, and I’m thinking how the fuck do I get out!?</span><span> </span><span>Just in case something happens.</span><span> </span><span>I don’t know, it’s just hyper paranoia, may be.</span><span> </span></p> <p class="MsoNormal"><span>K: This sweater is really nice, </span><span><strong>I feel like I can fit a lots of things inside.</strong><br/></span>J: It’s Atom. Do you know Atom? An Astro Boy?<br/>K: Yeah, Atom! I thought it was “adam.”<br/>J: I got this when I was 16.<br/>K: Wow you were tall 16 years old. Were you big 16 years old.<br/>J: No.<br/>K: You mean this is really big.<br/>J: Yeah.<br/>K: Okay, I was about say. She doesn’t look like she’s really big.</p> <p class="MsoNormal"><span>K: <strong>Weight fluctuation</strong>, have you ever experienced that? <br/></span>J: Yeah.<br/>K: Yeah, me too.<br/>J: I was… Texas was probably my heaviest. And I lost weight then I gain some weight. It’s like ever since then it goes up and down but I’ve never been as much as I was in Texas. <br/>K: How much do you weight in Texas? <br/>J: …</p> <p><span>—————————-</span></p> <p><span>■ Idiom & Phrase</span></p> <p><strong>where I’m passed out,<br/> </strong>ぐっすり寝てるところで</p> <p>pass out は意識が無くなる、といった意味ですが文脈からすると寝てるときのことを指しているようです</p> <p><strong>I’m actually really controlled </strong><strong>when it comes to sharp objects</strong>.<br/> 鋭いモノにかけては本当にうまく扱えるの</p> <p>when it comes to 〜 で 〜 にかけては、という意味です。ここではナイフの話しをしているので、鋭いものの扱いにかけては本当にうまいの、という感じになります</p> <p><strong>I feel like </strong><strong>I can fit a lots of things inside.<br/> </strong>中にたくさんものが入りそう</p> <p>fit には入れる、詰め込むといった意味もあります</p> <p><strong>Weight fluctuation<br/> </strong>体重の増減</p> <p>fluctuation は変動という意味です。ここでは体重の話しをしているので、増減ということになります</p>http://listn.me/post/79351444244http://listn.me/post/79351444244Wed, 12 Mar 2014 20:06:12 +0900kristinaJunkoListnEnglish BlogVlogcolloquial【 Kristina & Junko 】ばかげた恐怖 Kristina が友達のJunko のウチで...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/qWptEcbrxjo?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Kristina & Junko 】ばかげた恐怖</p> <p>Kristina が友達のJunko のウチで irrational fears (ばかげた恐怖) について話しています。二人共お酒を飲みながらリラックスして、互いが思いつくままに会話が色んな方向へ、、(笑。 今回は前後編に分けてお送りします。前半のこの動画では Junko が、急に誰かに刺されたりしないか、と話し始めるとナイフから銃に話しが発展し、東京とアメリカの車の危険性にも言及したり。普段とは違う会話形式なので、なかなか聴き取るのも大変ですが、2人のやり取りを楽しみつつご覧ください。</p> <p>facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p><span>K: Hello, how are you there!</span><br/><span>J: You were frozen!</span><br/><span>K: We are here with some Rum and Coke. This is my friend Junko. … say I’m your friend.</span><br/><span>J: I’m your friend. I’m her friend, Junko.</span><br/><span>K: Well I was gonna ask her to say like “this is my friend Kristina” you know, but…</span><br/><span>J: Oh! </span><br/><span>K: <strong>I guess not!</strong></span><br/><span>J: Let’s do it over, <strong>start over.</strong></span><br/><span>K: Alright. This is my friend Junko.</span><br/><span>J: This is my friend Kristina. </span><br/><span>K: <strong>Doesn’t feel fucking genuine.</strong> Anyways…</span><br/><span>J: This is my friend Kristina.</span><br/><span>K: You should hug me! Anyways, </span></p> <p><span>K: we were talking about the irrational fears.</span><br/><span>J: <strong>I have a couple.</strong></span><br/><span>K: Yeah, me too. You can go first.</span><br/><span>J: I’ve told you about this but I have this irrational fear that when I’m walking someone is gonna <strong>stab</strong> me. I guess may be in America, …</span><br/><span>K: It could happen.</span><br/><span>J: It could! But in Japan, I’m in Tokyo, I’m in Japan, no one’s gonna be stabbing me, may be?</span></p> <p><span>K: You know, I have a lot of students that talk about dangers of going to America or different countries.</span><br/><span>J: That never happens. At least to me.</span><br/><span>K: Well, my students are young, they are like 12 years old, 11, 10, and many do wanna see the world. They wanna travel. But like their fears come from what they are reading, what their parents say, and it’s not that it’s <strong>unfounded</strong>. I tried to explain to them that like America has a lot of freedoms. You know, there’s a lot of freedom. <strong>But where you take it is up to you. People do take it to abuse others.</strong> </span><br/><span>J: Definitely.</span><br/><span>K: But that doesn’t mean that whole country is like that. </span><br/><br/><span>J: You know, whatever, it’s kind of like, when my students ask where are you from and I said America, and they are like “oh, so do you hold a gun?”</span><br/><span>K: Apparently, everyone’s in America got guns!</span><br/><span>J: I’ve actually never shot a gun, so I’m like “No!” and they are like “oh„,”</span><br/><span>K: And she’d lived in Texas.</span><br/><span>J: I’ve lived in Texas.</span><br/><span>K: <strong>Another stereotype.</strong></span><br/><span>J: Yeah, people in Texas, they are cow boys. I was actually a cow girl. Part time cow girl. Part time. </span><br/><span>K: Not gun shooter. </span><br/><br/><span>J: But, you know, a lot of people has, they think that driving in America is extremely dangerous. Cuz people drive really fast. But in my mind, I feel driving in Japan is little more dangerous because in America, you have this space, and when you drive fast, it’s usually in the highway. People are pretty good about speed limit, especially in <strong>residential neighborhood.</strong> Whereas in Japan, in residential neighborhood, people are just speeding by!</span><br/><span>K: And not follow the stop sign.</span><br/><span>J: Or stop lights.</span><br/><br/><span>K: But that happens in America, too. I’ve actually at the cross-walk while someone sped to <strong>beat a red-light</strong> and crush into another car. And literally two, three feet away from me, that bumper came flying and landed beyond me and my friends. It really did just pass us. </span><br/><span>J: That’s scary.</span><br/><span>K: Yeah, but I mean you know, like any country, there are dangers or what not. </span></p> <p>K: Hey guess what! I got zippers, wow! No, there wasn’t anything interesting but clothes in there.<br/>J: My clothes.<br/>K: That was good! “My clothes.” Did you do the eyebrows? I kinda missed it.<br/>J: No.<br/>K: Do it again!<br/>J: My clothes.<br/>K: No that’s really cute.<br/>J: I’m sorry. My clothes.<br/>K: That was good. <strong>Sleazy!</strong></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><span><strong>I guess not!<br/> </strong>そうじゃなかった!</span></p> <p><span>前のくだりで、</span><span>I was gonna ask her to say like “this is my friend Kristina” you know, but… と、Junko が自分の紹介をしてくれるよう頼もうと思ってたんだけど、、とあります。それに対して、I guess not で否定しています</span></p> <p><span><strong>start over<br/> </strong>やり直す</span></p> <p><strong>Doesn’t feel fucking genuine.<br/> </strong>真剣さが感じられない</p> <p>口語の難しさのひとつに省略があります。この場合、主語のIt が省略されています。It が差すのは、直前のJunkoの言葉 <span>This is my friend Kristina. です。その紹介が棒読みっぽかったので、心がこもってない、と思い It doesn’t feel fucking genuine. と言ったんですね。genuine は形容詞で”本物の”、という意味以外にも”心からの”、という意味もあります</span></p> <p><span> <!--[if gte mso 9]><xml> <o:DocumentProperties> <o:Template>Normal.dotm</o:Template> <o:Revision>0</o:Revision> <o:TotalTime>0</o:TotalTime> <o:Pages>1</o:Pages> <o:Words>2</o:Words> <o:Characters>14</o:Characters> <o:Company>wanderlust Inc.</o:Company> <o:Lines>1</o:Lines> <o:Paragraphs>1</o:Paragraphs> <o:CharactersWithSpaces>17</o:CharactersWithSpaces> <o:Version>12.0</o:Version> </o:DocumentProperties> <o:OfficeDocumentSettings> <o:AllowPNG/> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves>false</w:TrackMoves> <w:TrackFormatting/> <w:PunctuationKerning/> <w:DrawingGridVerticalSpacing>10 pt</w:DrawingGridVerticalSpacing> <w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery>0</w:DisplayHorizontalDrawingGridEvery> <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:SpaceForUL/> <w:BalanceSingleByteDoubleByteWidth/> <w:DoNotLeaveBackslashAlone/> <w:ULTrailSpace/> <w:DoNotExpandShiftReturn/> <w:AdjustLineHeightInTable/> <w:BreakWrappedTables/> <w:DontGrowAutofit/> <w:DontAutofitConstrainedTables/> <w:DontVertAlignInTxbx/> <w:UseFELayout/> </w:Compatibility> <w:NoLineBreaksAfter Lang="JA">$([\{£¥‘“〈《「『【〔$([{「£¥</w:NoLineBreaksAfter> <w:NoLineBreaksBefore Lang="JA">!%),.:;?]}¢°’”‰′″℃、。々〉》」』】〕゛゜ゝゞ・ヽヾ!%),.:;?]}。」、・゙゚¢</w:NoLineBreaksBefore> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="276"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--> <!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:標準の表; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0mm 5.4pt 0mm 5.4pt; mso-para-margin:0mm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ascii-font-family:Century; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Century; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-font-kerning:1.0pt;} </style> <![endif]--> <!--StartFragment--><strong><span>irrational fears<br/> </span></strong>ばかげた恐怖</span></p> <p><strong>I have a couple.<br/> </strong>2,3あるわ</p> <p>a couple of ~ 2,3の~ からof が省略されたかたちです</p> <p><strong>stab </strong>刺す</p> <p><strong>unfounded </strong>根拠の無い</p> <p><strong>But where you take it is up to you. People do take it to abuse others.<br/> </strong>でも、どう自由を使うかはその人次第で、他者に悪用する人もいる</p> <p>刺される恐怖、からちょっと話が飛躍しています。まずそのようなリスクはアメリカにもある、という前提で、アメリカは自由の国だけれども、自由はポジティブ・ネガティブどちらとも取れる、というのがKristina の主張になっています。そういう流れで上記のフレーズが出てきているわけですね。</p> <p><strong>Another stereotype.<br/> </strong>別の定番ね</p> <p>前段でアメリカ人はみんな銃を持っている、という誤った固定観念の話しをしていて、Junko がテキサス出身だという話しになったので、テキサス=カウボーイ という、また別の固定観念が出てきたわよ、という意味で出てきた言葉ですね</p> <p><strong>residential neighborhood<br/> </strong>住宅地域</p> <p><strong>beat a red-light</strong> <br/> 赤信号を逃れようと</p> <p><strong>Sleazy!<br/> </strong>いやらしい、安っぽい</p>http://listn.me/post/78828249190http://listn.me/post/78828249190Fri, 07 Mar 2014 15:42:02 +0900kristinaJunkoListnEnglish BlogVlogcolloquial【 Fumino 】 自己紹介 帰国子女の日本人Fumino...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/5v_EMfL66Cg?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Fumino 】 自己紹介</p> <p>帰国子女の日本人Fumino がスピーカーに追加されました。</p> <p>まだカメラの前で話すことに不慣れな彼女、初回はかなりゆっくりと自己紹介や、育ったアメリカの話をしてくれました。ネイティブの発音にまだ耳が慣れない人も、聞き取りやすいのではないでしょうか?</p> <p>facebook page<br/><a href="https://www.facebook.com/Listn.me" target="_blank">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p><span>Hi, my name is Fumino, </span><span>And this is my first time taking a video blog, and I am so nervous.</span></p> <p><span>And I am not a free talking kind person,well I do talk a lot with my friends, but when there’s a camera in front of me, or bunch of people watching me, <strong>I totally get freaked out.</strong></span></p> <p><span>So, what I do in my video blog is that there will be some questions and I will be answering to them in English.</span></p> <p><span>So, first I’m gonna talk about my backgrounds, and how I learned my English. </span><span>It was my dad’s work that I had to move to US, and when I was 6 , in first grade, my family had to move to Houston, Texas. Houston is famous for NASA, the space station, is very warm, no very hot in summer and hardly snows there.</span></p> <p><span>So of course I was just 6, I didn’t know English at all, but, my parents just threw me into an american school where’s no Japanese, and no one can understand Japanese.</span></p> <p><span>Everything was totally new, food were different, people were different, and even the school classes looked totally different. </span></p> <p><span>And what surprised me most was that there was a nap time during class, and every kids get to bring their sleeping bag from their house,and when the time comes, the kids just spread their sleeping bags on the floor and start sleeping. It was unbelievable because it will never happen in Japanese schools.</span></p> <p><span>About my English, I don’t remember having hard time speaking english that time. Because you know kids, they don’t need conversation to make friends. So I remember that I started with broken English like “yes”, “no”, “thank you”, but when I realized, I was speaking English.</span><span> </span></p> <p><span>I lived in Houston for 4 years, then I moved back to japan, and then, I went back to the states again when I was 15. This time I moved to New York. When I say New York, people imagine big city with lots of neon lights and yellow cabs driving around the city. But no. Where I stayed was a village. It was more like a small town, but it was called “village”.</span></p> <p><span>And I went to high school there, but this time I had very hard time catching up my English because English for little kids and English for teenagers were totally different. I didn’t understand what my friends were talking, even what teachers were saying. So it took me like half a year to understand and catch up with my English skills.</span></p> <p><span>But after that, I had wonderful time, my high school life was great, </span><span>I got to drive my car from 16. Everyday I drove to school, and then after finished school, I picked up my friends and we went shopping, went to movies. Or sometimes I drove to Connecticut to see my friends there. Most of the time I was driving my car.</span></p> <p><span> </span><span>Also, I started cheerleading. it was just from my curiosity because the school I went in Japan, they didn’t have any cheerleading for school club activities. So I started cheerleading, I was so inspired, that after I did 3 years of cheerleading in New York, I came back to Japan and I started doing cheerleading again in Japanese university. So it makes 7 years of cheerleading life, its very long.</span></p> <p><span>Well, I had some questions, but sorry, I think I talked too much. So, I will keep them for next time. This is it for today. Thank you for listening, and see you next time. Bye.</span></p> <p>—————————-</p> <p>■ Idiom & Phrase</p> <p><strong>I totally get freaked out.<br/> </strong>私は完全に訳がわからなくなってしまうの</p> <p>freak out はあせる、パニクる、といった意味です。get は〜 の状態になる、というときによく使われます。</p>http://listn.me/post/78506914092http://listn.me/post/78506914092Tue, 04 Mar 2014 12:00:00 +0900fuminolistnEnglish Blogcolloquialkawaii【 Dina 】 自己紹介 トロント出身のDina...<iframe width="400" height="300" src="http://www.youtube.com/embed/CRnvo_osh2o?wmode=transparent&autohide=1&egm=0&hd=1&iv_load_policy=3&modestbranding=1&rel=0&showinfo=0&showsearch=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br/><br/><p>【 Dina 】 自己紹介</p> <p>トロント出身のDina がスピーカーに追加されました。</p> <p>東京にやってきてまだ数ヶ月の彼女、日本に興味をもったきっかけ、東京とトロントの違いなどを話しています。日本のポップカルチャーにもとても興味があるようで、いくつかお気に入りの作品について言及しています。</p> <p>facebook page</p> <p><a href="https://www.facebook.com/Listn.me">https://www.facebook.com/Listn.me</a></p> <p><span>— Transcript —</span></p> <p><span>Hi my name is Dina!<br/></span><span>I’m from Toronto, Canada and I’m currently living in Tokyo.</span></p> <p><span>The reason why I’m in Tokyo is actually because, well, I’ve always liked Japanese culture. </span></p> <p><span>When I was a kid, I would always spend my time watching anime, and singing the opening and ending theme songs.</span></p> <p><span>My first anime was probably “Sailor Moon,” but after I start watching “Card Captor,” “Inuyasha” and all that kind of stuffs. </span></p> <p><strong><span>And then as a girl there, I started reading manga.<br/></span></strong><span>So I went from anime to Japanese music to manga. </span></p> <p><span>And then eventually I wanted to start learning the language. So I took a Japanese class, the summer class, for one month when I was about maybe 17 or 16, and I found it was actually really fun to learn language. I was learning hiragana and katakana. </span></p> <p><span>And because I was listening to so much Japanese music and watching anime and Japanese dramas, I got used to the sound of the Japanese language. So it was a little bit easier for me. </span></p> <p><span>So after taking the one month course, I obviously realized it was not enough to learn a language, and I still wanted to continue. So I went online to find a language exchange partner, because it’s free and it’s more comfortable than the classroom setting. </span></p> <p><span>So, I went online and I found someone who could teach me Japanese. And then <strong>later on</strong>, he became my boyfriend and now he’s here with me in Tokyo. <strong>So, it all worked out in the end, I guess! </strong></span></p> <p><span>And, so I been here for four months now, and I have to say Tokyo and Toronto are really really different. The food is different, the transportation is different. </span></p> <p><span>Even like the fashion is different, which I really like it, because fashion here is so much more different because there is more styles, more colors, and it’s all normal because everybody is wearing something different. </span></p> <p><span>And in Toronto, people don’t wear… everybody wears the same thing. Nobody wears anything different. And so it’s kind of frustrating because you’re not as free in Toronto. So I think Toronto needs to learn a lesson from Tokyo and start wearing anything they want and being okay with it, and being normal with it. </span></p> <p><span>And, yea, that’s my introduction for now!<br/></span><span>See you next time, bye!</span></p> <p>—————————-</p> <p><span>■ Idiom & Phrase</span></p> <p><strong><span>And then as a girl there, I started reading manga.<br/> </span></strong><span>それから、トロントの(アニメ好き)少女として、マンガを読み始めたの</span></p> <p><span>there はトロントを指しており、直訳するとトロントの少女として、になりますが、文脈からここの as a girl にはアニメが好きなという意味が込められていますね。</span></p> <p><strong>later on</strong><span>,<br/> のちに</span></p> <p><strong>So, it all worked out in the end I guess! <br/> </strong>このように、最終的には全部がうまくいったと思うわ</p> <p>I guess は I think と似たような意味です。文末に来ていますが、I guess 〜 でも同様の意味です。work out は計画などがうまくいく、という意味です。</p> <p></p>http://listn.me/post/78088782494http://listn.me/post/78088782494Fri, 28 Feb 2014 15:52:00 +0900dinaEnglish Blogcolloquial