「My generation was really into her.」ってどういう意味?

このエントリーをはてなブックマークに追加

音楽やカルチャーの話などで

My generation was really into her.

意味・解説

「私の世代は彼女にすごくハマってたなぁって。」 be〜into…で、「…にハマってる」「夢中」「興味がある」という意味になります。 よく日本語で「マイブーム」って言いますが、「マイブーム」はmy boomとは言わず、英語で言いたい場合は、このI’m into〜という言い方も使います。 Ex) I’m into Attack on Titan!! 「進撃の巨人にハマってるの!!」

フレーズが使用されている記事へのリンク

#TBT 昔を振り返ろう!アノ時どんな音楽聴いてた?日本 vs アメリカ