provide と give の違いについて

このエントリーをはてなブックマークに追加
https://www.flickr.com/photos/pictoquotes/16955047590/

https://www.flickr.com/photos/pictoquotes/16955047590/

「provide」 という単語を使ったことや耳にしたことはありますか?「provide」 は基本的な動詞なので日常会話でよく使われていますが、なかなか使いづらい、使い方が分からないという人もという人も多いのではないでしょうか?この「provide」 という動詞は、少々使うのが難しいと思います。「with」、「to」、「for」 などを使い分ける必要があるからです。しかし「provide」 は英語圏で日常的に使われています。ネイティブスピーカーたちがこれらをどのように使い分けているか一緒に見ていきましょう。

https://www.flickr.com/photos/soldiersmediacenter/2587452980/

https://www.flickr.com/photos/soldiersmediacenter/2587452980/

provide to と provide with

「provide」は支給するという意味で、渡し方がやや間接的なため、「to」よりも「for」のほうが好まれますが、近年は「provide to」がポピュラーになりつつあるという説もあります。
「provide to」(人)に~を提供する
「 provide with」 を提供する・用意する

give との違い

「provide」 の意味は「give」に似ていますが、同じではありません。「give」は「与える」のような意味で使い、その場で自分の持っているものなどを渡すイメージであるのに対して、「provide」は「差し出す」の意味に近い意味で使い、前もって準備した必要とさせるものを供給するイメージがあります。「give」は直接ものを与える、「provide」はその状況を与えるという違いがあるということです。
「provide」の例文を見ていきましょう。

(例)
This restaurant provides good wine. (このレストランはいいワインを出す。)
They provided us with food and drink. (彼らは我々に飲食物を供給してくれた。)
That is provided in the contract. (その件は契約に規定されている。)
One of my top priorities is to provide for my children.(一番優先することは、子どもたちに必要な物を与えてあげることです。)
He provides for his large family by working three jobs.(彼は3つの仕事をして大家族を養う。)
We provided an electrical heater for the room.(私たちは電気ヒーターを部屋に取り付けた。)
Provided the patients present no other symptom, treatment should be initiated within the first 12 hours.(他の症状がない場合に限り,症状発現から12時間以内に治療を開始すべきである。)
The hotel provides good meals.(そのホテルはおいしい食事を出してくれる。)

ネイティブがよく使う表現

「provide」は、「information」、「support」、「services」などの名詞と共に、「情報」や「サポート」などの話題で使うことも多くあります。そのような場合、「provide information to」、「provide support to」、「provide services to」というフレーズを覚えておくと良いでしょう。

https://www.flickr.com/photos/viriyincy/6197001020/

https://www.flickr.com/photos/viriyincy/6197001020/

おわりに

いかがでしたか?「give」「provide」の違いが分かると、どのようなシチュエーションで使うことが出来るか、自然と分かってくると思います。ぜひ使い分けて会話のボキャブラリーを増やしてみて下さいね。