singleを使ってみよう

このエントリーをはてなブックマークに追加
https://pixabay.com/en/pocket-watch-clock-clock-face-665843/

https://pixabay.com/en/pocket-watch-clock-clock-face-665843/

映画やドラマのセリフ、歌の歌詞などでも「every single day」というのをよく耳にします。 「every day」とはどう違うのか分かりますか?
そして、「ひとつ」という意味を持つ単語には「a」「one」「single」などがあります。それぞれのニュアンスの違いも見ていきたいと思います。

every day と every single day どう違う?

every night と every single night
every day と every single day
every moment と every single moment

everyは「~毎」「毎~」を漠然と表現する単語です。
every singleになるとその「~毎」「毎~」をより強調する表現になります。
例えば、every single dayならば、「毎日毎日」「1日も欠かさず」「どの日も」というニュアンスが加わります。

a, one and single どう使う?

https://pixabay.com/en/sun-sea-sun-and-sea-water-pebble-813711/

https://pixabay.com/en/sun-sea-sun-and-sea-water-pebble-813711/

「a」と「one」・・・違いは、内容の焦点が数字なのか、名詞なのかで見極めます。

交通手段を話している時に、「僕には車がある」という時は、
I have a car. 「僕には車があるよ」
車の数ではなく、car 「車」 という名詞が論点ですね。

「君は車を何台持ってるの?」と聞かれた場合は、数が焦点。
I have one car. 「一台です」が返答として妥当です。

「one」と「single」・・・single には「ひとつの」だけでなく、「単独の」という意味があります。

ホテルの予約時に出てくる用語で比較します。
single roomは 「1人部屋」
one roomは   「何人用であろうと1つの部屋」
single bed    「シングルベッド」
one bed 「ダブル、シングルどちらであっても一つのベッド」
single ticket(英)「片道チケット 」 アメリカでは “One-way ticket”
one ticket    「単に1枚のチケット」

Singleを使ってみよう

https://pixabay.com/en/nikon-camera-lens-photographer-slr-698689/

https://pixabay.com/en/nikon-camera-lens-photographer-slr-698689/

Enjoy every single moment
「一瞬一瞬を逃さずに楽しむ」

ーーーーーーーーー

Do you do that every day?
「それ、毎日やってるの?」
Yeah, I do it every single day.
「もちろん、毎日欠かさずね」

ーーーーーーーーー

Do you exercise often?
「よく運動してる?」
Of course, every single day.
「もちろん、毎日欠かさずね」

ーーーーーーーーー

He says that every single day.
「彼って、ほんと毎日それ言うのよ」

ーーーーーーーーー

I wrote down every single word
「一字一句を逃さず書き留めた」

ーーーーーーーーー

I hit every single red light
「赤信号ごとに掴まってるわ」

まとめ

Single、いかがでしたか?微妙な違いですが、とにかく毎回毎回という時、来る日も来る日もという時、感情をこめてsingleを加えてみましょう。表現の幅が広がります。因みにsingleのあとが名詞であればほとんどに当てはめることができます。