実は重い歌詞だった TLC の 「Waterfalls」 を解説するよ!

このエントリーをはてなブックマークに追加

こんにちは!TBT歌詞の時間です!#TBTとは、Throwback Thursday 振り返る木曜日 のことです。Throwbackとは過去に呼び戻されるようななにか…「バック・トゥ・ザ・フューチャー」や「ターミネーター」シリーズのような映画や、中古ショップや、歌のことです。今日のTBT曲は、TLCの“Waterfalls”です。

Howdy! It’s #TBT Lyrics time! #TBT stands for Throwback Thursday. Throwback is something from the past. Something that brings you back in time…like Back to the Future, Terminator movies, and vintage secondhand shops, throwback songs remind us of a different time. Today’s #TBT song is: Waterfalls by TLC.


“Waterfalls”は曲の良さだけではなく、時代のタブーを反映した歌詞が話題を呼び、アメリカで大ヒットしました。更に物議を醸したのは、TLCが女性のみのグループだったことです。女性グループがセックスやギャングの抗争による犠牲について歌うなんて、それまで聞いたことがありませんでした!女性は重い話題を出すことが少なかったのです。スポットライトを浴びる女性がそんなことをするのは大きなリスクでした!だいたいの人やメディアは女性アーティストが、恋に落ちたり失恋したり、といった安全なテーマを歌うことを好みました。TLCは、増え続けるHIV/AIDSによる死者や、ギャング抗争による犠牲者をトピックにしました。両方とも危険なテーマだったため、国中の物議を醸しました。

Waterfalls was a huge hit in American not only for its sound, but because the lyrics spoke out about topics that were considered taboo at the time. What was even more controversial was the fact that TLC was an all girl group. For a female group to sing about sex and consequence…or gang violence and loss was unheard of! Not many women spoke out about such heavy issues. Doing such a thing was a huge risk for a woman in the spotlight! The population and mainstream media preferred their female artists to only sing about safe topics like falling in love and heartbreak. TLC dared to speak about the alarmingly increased number of deaths due to both HIV/AIDS and gang violence. Both of those were volatile subjects that sparked debates all over the country.

シンプルなビートと3人のハーモニーが、無防備なセックスやギャングに関わる若者たちへの警鐘メッセージと合わさり、この曲の良さとなり人気を生みました。#DEEP

It’s that combination of their simple beats and 3 part harmonies, mixed with their message to the public to be aware about the dangers of unprotected sex and the rising involvement of youth in gangs that made this song so unique and popular. #DEEP


孤独な母親が窓からじっと外を眺めて
どうにもできない息子をみつめてる
(彼女はみつめることしか出来ず、何をしても言っても息子は変わらない)
もしも時には、そばにいるよ
(息子にトラブルがあれば助けてあげたい)
でも彼は気づかない 母親をとても傷つけてることを

A lonely mother gazing out of her window
Staring at a son that she just can’t touch
She can only watch him, nothing she says or does moves him to change
If at any time he’s in a jam she’ll be by his side
If he’s ever in trouble she is there to help him
But he doesn’t realize he hurts her so much

神様に祈っても なにも役にたたない
だって彼はトラブルを避けることができないみたいだから
だから彼は彼なりの方法でお金を稼ぐようになった
こうしてまたひとつ冷たい体がドブのなかに
聞いて

But all the praying just ain’t helping at all
‘Cause he can’t seem to keep his self out of trouble
So he goes out and he makes his money the best way he knows how
Another body laying cold in the gutter
Listen to me

[Chorus:]
滝へ向かう流れを追いかけないで
(必要だと思い込んで追いかけないで)
慣れ親しんだ川や湖からお願いだから離れないで
(現状を見つめ直してそれに感謝して)
自分のやり方でなければ何も手に入らないのだろうけど
(頑固で自分のやりたいようにしたいのは分かるけど)
でもちょっと急ぎすぎているよ
(でも考えずに行動しているみたいだよ)

Don’t go chasing waterfalls
Don’t go after things you think you need
Please stick to the rivers and the lakes that you’re used to
Look at what you already have and appreciate it
I know that you’re gonna have it your way or nothing at all
But I know you’re stubborn and will do what you want
But I think you’re moving too fast
But you don’t seem like you’re thinking

かわいい子も自然と欲が湧くことがある
(かわいくて、淫乱な女の子)
男にはそれを見通すことができない
(彼女は浮気をしている)
女が男を愛すと彼の身体は抑えられない
(彼女は彼と無防備なセックスをしてしまう)
でも彼が口にするのは“ベイビー、いいね”だけ
(彼はリスクなんて考えず、ただセックスがしたいだけだから)

Little precious has a natural obsession
She looks sweet, is a nympho
For temptation but he just can’t see
She is constantly cheating on him
She gives him loving that his body can’t handle
She’s giving him dangerous condomless STD-filled sex
But all he can say is “Baby, it’s good to me.”
He doesn’t think about the risks, because all he wants is to have sex.

ある日 彼は鏡で自分の姿を目にする
でも自分自身を認識することができない
身体が弱ってきている理由を彼は知らない
3文字の言葉が彼を永眠の地は連れていった
(SEX)
聞いてる?

One day he goes and takes a glimpse in the mirror
But he doesn’t recognize his own face
His health is fading and he doesn’t know why
Three letters took him to his final resting place
SEX
Y’all don’t hear me

[Chorus (2x)]
昨日 虹をみたわ
(虹は嵐のあとの静けさの象徴)
たくさん嵐がやってきて 去っていったけど
神様のご加護の光はひとつも残されてなかった
(悪いことがたくさん起こりすぎて希望がみえない)
私の人生が10層の灰色でできてるから?
神様 灰色の層を消し去って
(灰色は悲しみを現す 悲しみを拭い去りたい)
晴れの日に神様に感謝することは滅多にない
(人々は人生の良い部分に感謝することがない)

Come on
I seen a rainbow yesterday
The rainbow represents relief after a storm.
But too many storms have come and gone
Leavin’ a trace of not one God-given ray
but so many bad things have happened it’s hard for her to see hope
Is it because my life is ten shades of grey
I pray all ten fade away
Grey represents a sad color. She is hoping those sad moments go away.
Seldom praise Him for the sunny days
But she feels like people aren’t thankful for the good things they have.

神様が約束をしたように
(神様は何事も良くなると約束した)
たくさんのチャンスを取り戻し
人生をやりなおせるかどうかは
わたしの信念次第
(過去の過ちを悔い改めなければならない)
どこまでも青い空が
わたしの瞳から涙を乾かしてくれる
ひとりで泣くのはもうたくさん
(信念が幸福と平和をもらたす)

And like His promise is true
God promises that things will be better
Only my faith can undo
The many chances I blew
To bring my life to anew
she must redeem herself for her past mistakes
Clear blue and unconditional skies
Have dried the tears from my eyes
No more lonely cries
Her faith will bring her happiness and peace

わたしが切望するたったひとつの希望は
この終わることのない苦痛に
耐えられない人々のこと
雨に打たれ続けている人々
(彼女は中毒に苦しんでいる人を心配している、経験者として)
コカインを血管に注射させるのは
誰なの?
(最後に責めるのは自分なのに)
恥ずかしいわ
誰かの頭に銃をむけるなんて
(誰かのせいにしたがる)
正気ではなかったなんて
(自分ではどうしようもなかったと主張)
時代のせいにしたりして
犯罪の犠牲になったのよ
(自分の過ちを人のせいにする)
時代の仕組みがあなたを犠牲にしたのね
(貧困の負のサイクルのなかに産まれた子どもに言及している)
夢なんて叶わない願望だけど
夢を実現するためには
自分を信じること
わたしとあなた次第

My only bleedin’ hope
Is for the folk who can’t cope
With such an endurin’ pain
That it keeps ‘em in the pourin’ rain
She worries for those who struggle through the pain of addiction because
**she has experienced those troubles as well

Who’s to blame
For tootin’ ‘caine into your own vein
but in the end we are all accountable for our own actions
What a shame
You shoot and aim for someone else’s brain
instead you chose to hurt someone else
You claim the insane
you say you had no control
And name this day in time
For fallin’ prey to crime
you blame someone else for your mistakes
I say the system got you victim to your own mind
she is referring to the lifestyle inner city children are born into
**it is a destructive cycle where violence warps the minds of children to begin with

Dreams are hopeless aspirations
In hopes of comin’ true
Believe in yourself
The rest is up to me and you

[Chorus (2x)]


わー!深イイ!彼女たちは、HIV/AIDSとギャング抗争の広がりを、人々の傲慢さの為と考えていました。人にはそれぞれ問題や困難があるけど、それを言い訳に我儘に振る舞ったりまわりの人を傷つけることはいけないと、警鐘を鳴らしました。
解読に困っている歌詞はありますか?解読してほしい#TBT曲はありますか?コメントしてくれれば、わたしたちがスッキリ解決します!
じゃあね!

Wheeeww! That was deep! The girls saw the issues of the widespread of HIV/AIDS and gang violence as people being selfish and not thinking of others. They were calling to attention the fact that we all have issues and difficulties, but that doesn’t excuse us to act selfishly and hurt those around us. Are there some lyrics that have you stumped? Do you have a #TBT song you want to get decoded? Leave them in the comments below and we’ll take a crack at clearing them up!
Cheers!