音楽編-歌詞解説 ~Shake It Off by Taylor Swift~

このエントリーをはてなブックマークに追加

image

今回は大人気中Taylor Swiftの「Shake It Off」をKristinaが解説してくれました!

Howdy, y’all!

やぁ、みなさん

Kristina here with another song and lyric translation. This week we’re going to take a look at a song that is climbing the charts rapidly in the U.S. “Shake it Off” by Taylor Swift. Some of you may be familiar with Swift’s “We Are Never Ever Getting Back Together” and “I Knew You Were Trouble.” In “Shake it Off”, Swift seems to be stepping away from her original country background and embracing a more pop sound. We here at Listn.me like it! What do you think?

Kristinaです。今回もまた英語の歌詞の解説をしました。今週はアメリカで大人気中のTaylor Swiftの曲「Shake it Off」です。大名作の「We Are Never Ever Getting Back Together」 と「I Knew You Were Trouble」でSwiftを知ってる人も多いと思います。この「Shake it Off」から聞くと彼女は原点のカントリーから離れて、ポップ路線に変更しているみたいですね。Listn.meではかなり気に入っています!みなさんはどう思います?

“Shake It Off”

I stay out too late
夜遅くまで出かけてる

Got nothing in my brain ((They Think I’m stupid))
脳みそは空っぽ(バカだと思われてる)

That’s what people say, mmm-mmm
人はそう言う

That’s what people say, mmm-mmm
人はそう言う

I go on to many dates [chuckle]
デート行き過ぎ

But I can’t make ‘em stay ((I can’t keep a boyfriend))
でも長くいてくれない(彼氏を長持ちできない)

At least that’s what people say, mmm-mmm
まぁ、人はそう言うけど

That’s what people say, mmm-mmm
人はそう言うけど

But I keep cruising ((I continue doing what I’m doing – like driving at cruising speed in a car..She is relaxed))
それでもクルージングし続ける(やってる事をやり続ける)

Can’t stop, won’t stop moving ((She feels like momentum is pushing her forward to progress))
動くのを止めない、止められない

It’s like I got this music
音楽を持ってる感じで

In my mind
頭の中に

Singing, “It’s gonna be alright.”
「大丈夫だよ」って歌ってる

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
プレイヤーはそのまま遊ぶ、遊ぶ、遊ぶ、遊ぶ、遊ぶ(players = 遊び人・チャラい人)

And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate ((People who only talk about others, but don’t pay attention to their own lives))
それとアンチは嫌う、嫌う、嫌う、嫌う、嫌う(ヘイターは「hate」からきて、何かを強く嫌う人に対する呼び名です。人の話しかしないで、自分の人生に全く目を向けてない人。)

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake ((I won’t let it bother me..I’ll shake off their negativity))
ベイビー、私はこのままシェイク、シェイク、シェイク、シェイク、シェイクする(その人たちが言う事なんて気にしない、ネガティブなことを払い落とす)

I shake it off, I shake it off
私は払い落とす、私は払い落とす

Heart-breakers gonna break, break, break, break, break ((heart-breakers will continue to break hearts))
ハートブレーカはこのまま壊す、壊す、壊す、壊す、壊す

And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake ((fake people will continue to be fake))
それと嘘つきはこのまま偽物、偽物、偽物、偽物、偽物(フェイカーは嘘つき、偽物の感情や、表情を見せるひと。上面の関係など、芯が通ってない人のことです)

Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
ベイビー、私はこのままシェイク、シェイク、シェイク、シェイク、シェイクする

I shake it off, I shake it off
私は払い落とす、私は払い落とす

I never miss a beat (I’m alert and ready to adjust))
ビートのミスはしない(集中してるし、対応もできる)

I’m lightning on my feet (I’m quick to act)
立ってるときは雷みたい(反応が早い)

And that’s what they don’t see, mmm-mmm (They fail to see her good qualities)
でも人はそれが見えてない(彼女の良い部分を見てない)

That’s what they don’t see, mmm-mmm
人はそれが見えてない

I’m dancing on my own (dancing on my own) ((I’m creating this life I lead))
私は1人で踊ってる(自分で人生を決めてる)

I make the moves up as I go (moves up as I go) ((I don’t know what I’m doing..I just do it))
振り付けはその場で思いつく(何をしてるか分からないけど、とにかくやってる)

And that’s what they don’t know, mmm-mmm
でも人はその事を知らない

That’s what they don’t know, mmm-mmm
人はその事を知らない

But I keep cruising
Can’t stop, won’t stop grooving ((can’t stop enjoying myself))
It’s like I got this music
In my mind
Singing, “It’s gonna be alright.”

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off

Hey, hey, hey
ねぇ、ねぇ、ねぇ

Just think while you’ve been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats of the world,
考えてみて、そうやってこの世の嘘つきや汚い汚い浮気者のせいで落ち込んで

You could’ve been getting down to this sick beat. ((Instead of being concerned about what everyone says, you could have been enjoying this moment…and this song.))
この最高なビートで踊れたじゃん(世間があなたのことをどう思っているか気にしてる間、その瞬間をちゃんと楽しめたじゃん…あとこの曲も)

My ex-man brought his new girlfriend
私の元彼が新しい彼女を連れてきて

She’s like “Oh, my god, I’m just gonna shake.”
彼女は「オー・マイ・ゴッド、私はシェイクする」

And to the fella over there with the hella good hair
それでそこにいるかっこいい髪型の彼(fella = 男性の方)(hellaはhellのスラングの使い方からきていて、「かなり」「超」って意味です)

Won’t you come on over, baby? We can shake, shake, shake
ここに来てくれないか、ベイビー?一緒にシェイク、シェイク、シェイク
Yeah

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off

What did you guys think? Personally, the reason I like this song is pretty simple. The message is to keep on moving regardless of what others say about you. Personally, I rather be busy “moving” and “doing” than be someone who just watches and criticizes. Aside from that the sounds is upbeat and playful! Perfect for the summer season!

みんなはどう思った?個人的に私はこの曲はシンプルだから好きです。メッセージも、誰がなんと言ってもそのまま動き続ける。私は人に批判されるよりは「動いたり」何かを「やったり」したいね。まぁ、それ以上にサウンドがアップテンポだし遊び心がある!夏にぴったりだね!

Can you guys sing along with the lyrics?

これでみんなも一緒に歌えるかな?

-Kristina